Тайна гиганта пустыни - Диксон Франклин У. (электронные книги без регистрации TXT) 📗
— Мы из машины, которая сломалась по дороге сюда, — засмеялся Джо, — конечно, если это сооружение можно назвать машиной. Мы ехали в Рииту, нам нужен механик, чтобы как можно скорее починить нашу моторную лодку, которую мы оставили на реке Колорадо.
— Нет ничего проще, — ответил Леон. — Я остановлю для вас следующий поезд, который будет проходить здесь. Но этого слишком мало, чтобы отблагодарить вас за оказанную мне величайшую услугу. Где ваша машина? Я ее починю. Когда вы сюда вернетесь, она будет на ходу!
Фрэнк на минуту задумался.
— Хорошо, — сказал он наконец. — Но все дело в том, что мы, видимо, вернемся сюда не скоро. Нам срочно нужна наша лодка, и мы постараемся как можно быстрее добраться до реки. А эту машину мы взяли напрокат у одного фермера, и она ему может понадобиться.
— Не волнуйтесь! Я сам лично верну ему вашу машину.
— В таком случае мы с благодарностью принимаем ваше предложение, — сказал Фрэнк и объяснил Леону, где живет фермер.
— Я все понял. Ближайший поезд будет грузовым, он пойдет на север в сторону Мехикали, но следующий за ним пассажирский поезд направляется на юг, в сторону Рииты.
Пока ребята дожидались поезда, Армильо накормил их ужином, а потом пригласил войти в свой дом. Солнце тем временем стало клониться к горизонту.
— Послушайте, Леон, я спрашиваю так, на всякий случай, вы не встречали где-нибудь в округе американцев?
Мексиканец, помолчав несколько секунд, наконец, с некоторой долей сомнения ответил:
— Не знаю, поможет ли это вам, но я расскажу вам одну историю. Это очень отдаленная станция и американцы почти никогда на нее не попадают, но несколько недель назад, ближе к вечеру, сюда пришел пешком один странный человек. Я разгружал посылки и вдруг заметил его. Он, что называется, шнырял между вагонами.
— Наверное, какой-нибудь бродяга, захотевший проехать на дармовщину? — предположил Джо.
— Я тоже вначале так подумал, — кивнул Леон, — и подошел к нему, чтобы отогнать его прочь, но он был слишком усталым, чтобы убегать от меня, и сразу же сказал, что он из Америки. Он попросил помочь ему залезть в один из пустых вагонов, объяснив, что за ним гонятся.
— Он бежал от полиции? Леон пожал плечами:
— Этого я так и не узнал. Он прошел долгий путь по пустыне. Мне стало его жаль, а как раз в этот момент я увидел свет фар быстро приближающейся машины. Мужчина сказал, что это едут его преследователи. Поезд должен был вот-вот
отъехать, и мне надо было быстрее решать, как поступить, вот я и помог ему залезть в пустой вагон. Машина подъехала сразу после того как отошел поезд. Из нее вылезли двое мужчин — думаю, они тоже были вашими соотечественниками — и поспешили к станции в поисках беглеца. Они сказали, что он преступник. Я им не поверил, поэтому и прикинулся, что ничего не знаю и вообще не понимаю о чем речь. Ну, они и уехали.
— Почему же вы им не поверили?
— Потому, что этот человек, бродяга по виду, совсем не похож на преступника. Он был явно человеком образованным, говорил на хорошем английском. Несмотря на то что он казался напуганным и у него были неприятности, он нашел в себе силы похвалить мой английский язык. Не знаю почему, но я ему сразу поверил.
— А что вы скажете о тех двоих? — спросил Джо.
Мексиканец хмыкнул:
— Знаете, когда я жил в Соединенных Штатах, я встречал подобных типов: большие, грубые,
тупые, говорящие с каким-то непонятным акцентом. Задиры и хулиганы, которые никого не уважают — ни людей, ни закон.
— Послушай, Фрэнк, этот бродяга вполне мог быть Графтоном, — воскликнул Джо.
— Я тоже так думаю, — согласился его брат. — Нам известно, что Графтон человек образованный, приятный, внушает людям симпатию. А эти двое похожи на тех бандюг, которых мы с тобой встретили в Лос-Анджелесе.
— Послушайте, Леон, — стал расспрашивать Джо, — этот бродяга был высокого роста или низкого? Худой или широкоплечий?
— Это был высокий человек, тонкий, гибкий. Он прошел длинный путь, очень устал, но не казался истощенным.
— Еще одно, Леон, — не унимался Джо, — куда шел поезд, на который он сел?
— На север, по направлению к границе со Штатами.
— Странно, почему же тогда Графтон до сих пор не вернулся домой? — с сомнением произнес Фрэнк.
— Может, ему не удалось перейти границу? Эти бандиты могли опять его схватить. А может, он боялся, что они наблюдают за его домом. Или же он остался в Мексике, чтобы попытаться спасти Уэтерби.
— Это мысль! Я совсем забыл об Уэтерби. Странно, почему же его не было с Графтоном?
И в этот момент все трое услышали гудок приближающегося поезда.
— Это поезд на Мехикали, — сказал Леон.
— Это наш поезд! Если Графтон уехал на север, то и нам надо отправляться в ту сторону! — воскликнул Джо.
— А как же ваша лодка?
— Ничего не поделаешь, придется с ней подождать.
Леон объяснил ребятам, что он отмашкой флажка остановит поезд и тогда они должны будут незаметно забраться в один из вагонов.
— Спасибо вам за все, Леон!
Все трое пожали друг другу руки, потом Леон вышел к железнодорожному полотну с флажком в руке, а Харди спрятались, чтобы затем незаметно подойти к поезду. Вскоре поезд медленно затормозил у станции. Армильо вынес несколько посылок и передал их кондуктору, ехавшему в первом вагоне. И поезд тут же снова двинулся — его вагоны скрипели и раскачивались из стороны в сторону. Машинист, отъезжающий от небольшой станции, расположенной в пустыне, не имел никакого понятия, что увозит двух новых пассажиров.
ИСПАНСКИЕ ХАРДИ
Скрестив ноги, ребята сидели у открытой двери вагона и смотрели наружу. Перед их глазами медленно проплывала залитая лунным светом пустыня с ее барханами и небольшими скалами, ее бедная растительность и немногочисленные дикие животные. Иногда вдали были видны одинокие хижины, в окнах которых в столь поздний час света уже не было.
— Что будем делать дальше? — поинтересовался Джо.
— Постараемся на поезде проехать как можно дальше. А потом посмотрим, как будут развиваться события.
— Пожалуй, я попробую заснуть, — заявил Джо, сворачиваясь клубочком.
— Прекрасная мысль! — сонным голосом поддакнул ему Фрэнк.
День, казалось, был невероятно длинным, они устали от поездки в автомобиле, долгого пути пешком, последовавшей затем драки и поэтому сразу же заснули несмотря на грохот вагонов. Им показалось, что их разбудили всего через несколько секунд. Открыв глаза, они с удивлением обнаружили, что утреннее солнце заливает вагон ярким светом, а рядом стоят двое незнакомых мужчин и колотят по стене вагона палками.
— Просыпайтесь, туристы! — приказал один из них не слишком строго. — Сегодня вам уже не попасть в Соединенные Штаты. Вас увезет отсюда такси, да не простое, а особенное.
— Мексиканская полиция, — пробормотал Фрэнк, моргая глазами. — Я узнал форму.
— Да, мой друг. Мы пограничники. И это ваша последняя остановка на территории Мексики. Здесь должны выйти все безбилетники, — продолжал полицейский.
— Значит, мы в Мехикали? — поинтересовался Фрэнк.
— Да, в Мехикали. Пошли с нами! Вас ждут остальные туристы.
Фрэнк и Джо прошли с пограничниками к головному вагону. В кузове грузовика уже сидела целая толпа мексиканцев, большинство из которых были одеты в поношенные джинсы или старые костюмы фермеров.
— Что это за люди? — сонно спросил Джо.
— Такие же, как и мы, безбилетники, пытавшиеся нелегально переехать через границу.
— И куда же нас теперь отправят?
— Наверное, в тюрьму.
— В тюрьму? Они не имеют права сажать нас в тюрьму!
Неожиданно приветливый пограничник, шедший позади Джо, остановился и внимательно всмотрелся в лица ребят, а потом отошел в сторону, к краю дороги.
— Что он задумал?
— Обыщет нас и доложит своему шефу, — ответил Фрэнк.
Из кузова грузовика было хорошо видно, как полицейский разговаривает со старшим по званию офицером, но тут грузовик тронулся и вскоре въехал в Мехикали. У здания полицейского участка он остановился, и ребята первыми выпрыгнули на мостовую. Тут же пограничник, ехавший за грузовиком в джипе, выстроил всех задержанных в один ряд, а ребят отвел в сторону.