Дружба творит чудеса. Грозы Виндмора - "W.i.t.c.h" (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
— Ты собираешься вернуться с ней? Разве ты не понимаешь, что Повелитель Бурь…
— Да! — перебил ее он. — Хай Лин, мы должны торопиться, чтобы добраться туда до темноты. Надо идти прямо сейчас.
— Где находится вход? — спросила Пандра.
— У подножия Башни Гроз.
Несколько виндморианцев громко ахнули.
— У тебя не получится! — многозначительно сказала Пандра. — Тебе придется проскочить прямо под носом у Повелителя Бурь.
— Да, наверное, придется, — устало сказал Джокио. — Но нам надо торопиться. Извините, что побеспокоили вас. Простите, что я выдал ваш вход у отсека сбора мусора. Больше я вас не потревожу.
Он поклонился собранию «снесенных ветром» и повернулся, чтобы уйти. Хай Лин пробормотала слова прощания и пошла за ним по тропинке, ведущей вниз вдоль террас. Они прошли совсем немного и вдруг услышали за собой голос Пандры:
— Джокио, подожди!
Джокио нехотя остановился:
— Ну что еще?
— Вам не добраться туда до темноты пешком. Я знаю короткую дорогу. Я покажу вам ради нее и ее друзей, — она показала на Хай Лин.
— И что это за дорога? — с недоверием спросил Джокио.
— Через старую транспортную систему, которая идет от одной из заброшенных деревень. Ты же знаешь, что все транспортные туннели сходятся под Башней Гроз — старейшей частью куполов. Мы никогда не пользовались этой дорогой, но я однажды побывала там. На ней до сих пор осталось несколько вагонов девяносто девятой модели. Даже если аккумуляторы сели, думаю, на них можно спуститься к башне.
— Отлично, это нам подходит, — воодушевилась Хай Лин. — Хочу попасть туда как можно скорее.
Лицо Джокио оживилось.
— Девяносто девятой модели? — радостно повторил он. — Мы сможем подзарядить аккумулятор, пока будем катиться вниз!
— Возможно, но я не уверена, работают ли динамо-машины в этой части Виндмора. Столько лет прошло… И неизвестно, что там со светом.
— У меня в сумке два фонаря.
— Отлично! Пойдемте, нам надо дойти до ближайшей станции.
Пандра посмотрела на Джокио с невольным уважением, и они пошли вниз по тропинке, обсуждая технические вопросы вроде угла склона, ускорения и коэффициента сопротивления. Хай Лин понимала только отдельные слова. Она шла позади и с любопытством наблюдала их увлеченные лица и бурную жестикуляцию.
— Откуда вы друг друга знаете? — все-таки спросила она через некоторое время.
Они помолчали, потом Пандра сухо ответила:
— Прошло два года с тех пор, как я не работаю с Повелителем Бурь. Я тоже была ассистентом второго класса, как Джокио. Хотя, смотрю, тебя с тех пор повысили.
Она кивком показала на ленты на плечах Джокио.
— Ну, теперь-то я не больший ассистент, чем ты, — пробормотал он.
— Но, похоже, это именно ты сумел изобрести улучшенную модель шлема Повелителя Бурь. Поздравляю!
Сарказм, прозвучавший в этом замечании, невозможно было пропустить мимо ушей, но Джокио ничего не ответил. Они продолжали свой путь в тишине, пока не дошл и до большого куба из какого-то вещества, похожего на бетон, торчавшего из середины голого склона. Выше на склоне виднелись руины совсем крошечных куполов.
— Когда-то по всем горам были разбросаны деревеньки, — объяснила Пандра, подводя их к маленькой двери сбоку куба. — Но потом стало невозможно жить вне куполов.
Джокио наклонился и посмотрел на дверь с закругленным верхом.
— Придется закоротить замок.
Пандра кивнула, и Хай Лин невольно отметила про себя, как слаженно эта пара виндморианцев работала вместе. Они перебросились всего парой слов, а казалось, что каждый из них заранее знал, как будет мыслить и действовать другой. Вскоре дверь отворилась, и Хай Лин вслед за ними залезла в узкую шахту. С одной стороны вдоль всей шахты шли ступеньки. Они дошли до дна, и Джокио направил луч фонаря на ржавую конструкцию, припаркованную немного ниже. Она напомнила Хай Лин картинки со старыми трамваями.
— Добро пожаловать на борт.
Пандра с трудом отодвинула дверь в сторону и помогла Хай Лин залезть в вагон. Хай Лин держала фонарь, пока виндморианцы возились с мотором под полом первого вагона.
Всего через несколько минут тишину нарушил неравномерный грохот.
— Ну, всё оказалось не так уж сложно.
С довольной улыбкой Пандра вытерла руки о тунику. Джокио помог Хай Лин взобраться на высокую металлическую скамейку и повернулся к Пандре: — Э… гм… большое спасибо за помощь. Это было очень любезно с твоей стороны… Я… э… ну, мы… ну, мы, возможно, еще увидимся, если…
Пандра наклонила голову набок и зажмурилась от света фонаря.
— А я не собираюсь прощаться, — весело ответила она. — Хочу посмотреть, что из этого выйдет, — Она села на скамейку рядом с Хай Лин. — Давай! Отключай тормоза!
Джокио расплылся в широкой улыбке, наклонился и нажал рычаг на панели управления. Две шестерни зацепились.
Когда Тарани пришла в себя, она ощутила сильную головную боль. У нее уже однажды болела голова в Хитерфилде: тогда у нее упало зрение, и очки, выписанные раньше, уже не подходили. Но на этот раз было гораздо хуже. Ей казалось, что кто-то с силой сжимает виски, а тело стало тяжелым и непослушным. Она с трудом заставила себя открыть глаза и оглядеться.
Тарани находилась одна в белой комнате. Здесь стояла только кровать, на которой она лежала. Всё, что случилось накануне, перемешалось в памяти — она четко помнила только колдовское нападение Повелителя Бурь. Сколько она пробыла без сознания? И что он сделал с ними? Еще никогда ей не было так плохо.
— Вилл! Ирма! Корни! Где вы?
Она попыталась отправить им мысленное сообщение, но мысли уходили в пустоту. Ответа не было.
Напрягшись изо всех сил, Тарани сумела сесть. Она схватилась руками за голову и, к своему удивлению, почувствовала под пальцами холодный металл. Кончиками пальцев она ощупала закругленный край, идущий по краю ее щек. Они надели на нее шлем! Такой же полушлем, как у Повелителя Бурь! Он плотно облегал голову. В нем были дырочки, сквозь которые торчали ее уши и локоны, но как Тарани ни старалась, она не смогла стянуть шлем с головы. Она даже хотела было с помощью волшебства расплавить шлем, но все-таки передумала плавить металл на собственной голове.
К тому же Тарани не была уверена, что у нее хватит для этого сил. Она почувствовала себя совершенно обессиленной и опустошенной — и упала обратно на кровать. Если бы она знала, чем обернется приглашение Эрика взглянуть поближе на полную луну, она бы вежливо отказалась! Даже простая мысль стоила Тарани неимоверных усилий.
В ней зашевелилась злоба. Надменному, гадкому Повелителю Бурь это с рук не сойдет! Наверное, подруги были в других комнатах и чувствовали себя также отвратительно, но наверняка не собирались сдаваться. Вилл, настойчивая и решительная…
— Тара!
Тарани вскочила. Она уловила слабый отзвук, зовущий ее по имени. Она не знала, шел ли голос снаружи или прозвучал у нее в голове.
— Вилл, это ты? — подумала она.
Тарани даже не была уверена, что ее слова будут переданы. Могли ли они преодолеть ее боль?
— Тарани, ответь мне! Я пытаюсь пробиться к тебе сквозь шлем.
Тарани поняла, что правым ухом слышит Вилл.
— Вилл, я здесь. Я слышу тебя, — громко сказала она. — Где ты?
— В какой-то белой комнате. Шлем работает на микробатарейках, я таких раньше не видела. Он наделен сверхинтеллектом, и мне, кажется, удалось уговорить его помочь нам. Оставайся там, где ты сейчас.
— Хорошо.
Тишина снова заполнила слух Тарани, но ей стало гораздо легче. Через несколько минут головная боль отступила как по волшебству, и часть стены вдруг отъехала в сторону. Снаружи, в коридоре, широко улыбалась Вилл в серебристом шлеме на голове.
— Говорила я тебе, у нас получится, — прозвучал в шлеме взволнованный голос. — Ну, теперь убедилась?
Вилл подмигнула Тарани.
— Ладно, значит, ты можешь быть полезным, — ответила она шлему. — Я окончательно тебе поверю, если ты поможешь мне отыскать остальных. Никому не под силу отследить всё-всё…