Лагерь ужаса - Стайн Роберт Лоуренс (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .TXT) 📗
Его улыбка стала еще шире.
— Ты уже начинаешь что-то понимать, Эндрю.
— А то существо в озере? — закричал я. — То, у которого было твое лицо?
— Костюм. Я ждал тебя недалеко от той плавучей платформы.
Из-за уха он вытащил металлическую пластинку, которую я принял за чип.
— Это микрофон, — объяснил он. — Так я получал указания от мистера Фаррадея.
— Разве ты не хочешь знать, почему самые ужасные вещи происходили именно с нами, ребятами из третьего домика? — спросил актер, который играл Криса. — Потому что мы должны были напугать любого, кто попадет к нам в бокс!
— И еще я хочу поблагодарить Макса, который сыграл роль Даффи, — продолжил мистер Фаррадей.
Снова аплодисменты.
Специальная благодарность Марго, сыгравшей роль мамы Джека. Отличная работа в зыбучих песках, Марго!
Мистер Фаррадей повернулся в другую сторону.
— И особая благодарность моему брату Неду, сыгравшему роль Алонзо.
Снова раскат аплодисментов в честь Алонзо, или Неда.
— Эй! А в чем дело? — закричал я, разозлившись. — Почему вы это с нами сделали?
— Почему вы разыграли нас? — возмутилась Элизабет.
Мистер Фаррадей пересек комнату и подошел к ней. Положил одну руку мне на голову, вторую на голову Элизабет. Потрепал немного наши волосы и сказал:
— Теперь вы в моем новом фильме. В первом моем документальном фильме.
— Но… но… — зашипел Тайлер. А мистер Фаррадей продолжал:
— Вы, вероятно, заметили, что по всему лагерю развешены камеры наблюдения. Я хотел заснять в своем новом фильме самый настоящий ужас. Не сыгранный и хорошо поставленный, а настоящий, живой ужас. Я решил использовать все свои трюки, чтобы хорошенько напугать вас. Напугать до потери пульса. Я хотел, чтобы все было естественно. Настоящим! И это получилось. Вы были просто великолепны!
Я оттолкнул его руку и повернулся, чтобы взглянуть ему в лицо. Ярость росла и росла у меня в груди, пока не вырвалась на волю истеричным криком:
— Значит, все это подделка! — завопил я. — Вы пугали нас только ради фильма? И не было ничего настоящего?
Улыбка мистера Фаррадея медленно пропала. Он потер свою бородку и ответил:
— Ну хорошо… На самом деле, Эндрю, некоторые вещи здесь реальные.
— Что? — возмущенно спросил я. — Что здесь было настоящим?
— Это не так уж важно, — коротко ответил он. — Важно то, что я запечатлел ваш естественный страх. Вы станете знаменитыми.
— Но это было несправедливо! — вмешалась в разговор Элизабет. — Вам следовало предупредить нас.
Тайлер и Мередит согласно кивнули. И мы, все четверо, начали кричать, доказывая каждый свое.
Мистер Фаррадей поднял руку, чтобы утихомирить нас.
— Успокойтесь. Теперь вы можете расслабиться и получить удовольствие. Наслаждайтесь лагерем. Вы это заслужили.
Тайлер, Мередит, Элизабет и я вернулись в свои домики. Переоделись в купальники и плавки. А потом долго плавали в прохладной озерной воде.
Теперь весь лагерь выглядел совсем по-другому. Зыбучие пески… Пещера без возврата… Охотящийся лес… Ничто нас больше не пугало.
Все, что здесь происходило, являлось сценарием для очередного фильма. Притворялись все, кроме нас — главных актеров, чтобы Р. Б. Фаррадей мог снять живой, неподдельный страх.
— Я до сих пор злюсь, — сказал я, когда после купания мы обсыхали на берегу. — Тот парень, который играл Джека… Он же чуть не утопил меня, когда был в том страшном костюме.
— Я тоже возмущена, — поддержала меня Мередит. — Это было несправедливо. Мы же приехали сюда развлекаться.
— Он использовал нас! — подвела черту Элизабет.
Тайлер с размаху шлепнулся на свое полотенце. Он дрожал.
— Это было слишком страшно, — сказал он. — Получилось так, словно мы были… жертвами. Он никогда не давал нам шанса.
Мы сидели на пляже и еще долго обсуждали все произошедшее. Нас обуревали два чувства: разочарование и злость.
— Мы должны выразить свой протест, — сказал я в конце концов. — Фаррадей и остальные не имели никакого права так нас пугать. Они зашли слишком далеко. Мы должны рассказать, что они с нами сделали.
Все одобрительно закричали.
На нас упала серая тень.
Я обернулся и увидел Неда, брата мистера Фаррадея. Легкий холодок скользнул по моей спине. Нед наблюдал за нами из-за валунов, которые громоздились на берегу, неподалеку от нас.
Его холодные серые глаза сузились. Шрам на лбу вздрагивал. Интересно, слышал ли он, о чем мы говорили?
«Если все эти штучки с запугиванием кончились, тогда почему он следит за нами?» — подумал я.
27
Остаток дня после обеда мы провели в веселье. Мы катались на картах по извилистой трассе, петлявшей среди деревьев. Дорога эта была кочковатой и местами посыпанной щебенкой. Мы вскрикивали и безудержно смеялись всякий раз, когда налетали на кочку.
Мы вертелись на карусели «Кружись и кричи» до тех пор, пока нам не стало плохо, и все равно продолжали смеяться.
Мы катались по озеру на лодках. Потом попробовали заняться виндсерфингом, что оказалось весьма нелегким делом. После плавания мы вернулись в наши домики, чтобы переодеться к ужину.
Ребята уже готовили хот-доги и жарили бобы, когда я вошел в холл. Некоторые из них оборачивались, когда я проходил мимо. Несколько ребят захлопали и одобрительно закричали, остальные по очереди давали мне пять.
Я понял, что история со счастливым третьим домиком обошла весь лагерь.
Взяв тарелку, я встал в очередь за хот-догами. Я стоял и посматривал по сторонам, выглядывая Джека и Криса. Но их, конечно, не было. Мистер Фаррадей наверняка уже заплатил им за хорошую работу, и они уехали.
Сам мистер Фарадей сидел за столом в окружении вожатых. Он помахал мне рукой. Его брат Нед сидел за тем же столом, но в самом конце. Перед ним стояла доверху наполненная тарелка. Я уселся напротив Мередит, которая разговаривала с соседкой по домику.
Я доел второй хот-дог, когда вдруг сообразил, что не вижу Тайлера.
— Эй, а где мой брат? — закричал я, вскакивая на ноги.
Мистер Фаррадей повернулся ко мне.
— Где Тайлер? — опять заорал я. Комната затихла.
— У тебя что-то случилось, Эндрю? — спросил мистер Фаррадей.
— Мой брат… — повторил я. — Он сказал, что умирает с голоду. Но его до сих пор нет.
— Может быть, он все еще в вашем домике? — высказал предположение Нед.
Я направился к двери.
— Пойду проверю. А то все это немного странно.
— Не расстраивайся. Я пойду с тобой, — сказал мистер Фаррадей.
Он поднялся со своего места и поспешил за мной. Мы зашагали по тропинке, которая вела к нашему домику. Подойдя ближе, я заметил, что дверь была распахнута настежь.
Мы с мистером Фаррадеем остановились.
— Не может быть! — закричал я. — Что это? Домик был буквально разгромлен. Одеяло, простыни и подушки были сброшены на пол.
Один из шкафов лежал на боку, и вся одежда, которая там хранилась, бесформенной кучей валялась на полу. Одно из окон было разбито.
Мистер Фаррадей закрыл лицо руками.
— Похоже, здесь была драка! — воскликнул я дрожащим голосом.
— Успокойся! — посоветовал мистер Фаррадей. — Я уверен, что все будет в порядке.
— О, нет! — закричал я, увидев на полу какой-то предмет.
Я подобрал его и передал мистеру Фаррадею.
— Это часы моего брата! — закричал я в ужасе. — Он никогда их не снимает! Никогда!
— Я…я просто не понимаю… — растерянно проговорил мистер Фаррадей. — Этого не может быть, ведь съемки фильма уже закончились.
— Тогда где же мой брат? — завопил я. Мистер Фаррадей с усилием сглотнул.
— Я не знаю, кто это мог сделать, — пробормотал он, глядя на учиненный в комнате погром. — Мы соберем всех и будем его искать. Он должен быть где-то рядом.
Мистер Фаррадей засвистел в свисток. Несколько вожатых быстро оказались у нашего домика с моими кроссовками в руках.