Я – твой злобный близнец - Стайн Роберт Лоуренс (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗
Глава 24
– Подождите! – взмолился я. – Давайте сначала все обсудим.
– Здесь нечего обсуждать, Монти, – заявил один из клонов.
– Да, Монти, что ты, вообще, можешь нам сказать? – спросил другой.
– Ты проиграл, Монтгомери, – презрительно добавил третий.
И почему это они все время повторяют мое имя? – в отчаянии подумал я.
И тут мне в голову пришла еще одна мысль.
Конечно, это не спасение. Но, возможно, это отвлечет их, пока я придумаю новый план побега.
– Вы ненавидите имя Монти, верно? – спросил я их.
Клоны остановились.
– Я с вами согласен: думаю, это ужасное имя. Вот почему вы так сильно меня ненавидите.
– Правда? – удивился один из них.
– По крайней мере, дайте мне выбрать другое имя, прежде чем я умру, – попросил я. – Вот, например, Пит. Я всегда хотел, чтобы меня звали Питом.
– Пит? – повторил первый клон.
– Ну да, Пит Адаме. Хорошо звучит, как вы думаете? – И я заставил себя улыбнуться.
Второй клон отступил немного назад:
– Да, Пит хорошо звучит, мне нравится!
– А вот и нет! – возразил другой клон. – Пит – это скучно. Что насчет Ферриса?
Феррис! Я постарался не сделать гримасу.
– Да, тоже неплохо, – согласился я.
– Феррис! Это даже хуже, чем Монти, – с издевкой заметил первый клон. – Ты что, полный идиот?
Третий клон поднялся на ноги:
– Это кто назвал меня идиотом, Монти?
– Не называй меня Монти, – завопил первый клон. – Я ненавижу это имя. Я – Пит!
– Нет, это я – Пит, – закричал второй клон.
– Нет, я! – не сдавался первый.
– Кончайте с этим! – рыкнул Лео-клон. – Бросайте эту дурацкую игру в имена.
– Не называйте меня Монтгомери! – кричал третий клон. – Я Феррис.
– Ты болван! – насмешливо воскликнул другой клон.
– А-а-а! – завопил оскорбленный клон и бросился на двух других.
Не прошло и мгновения, как все три клона катались по полу. Пинали друг друга ногами, толкали, кричали.
Лео-клон отошел, сел на сиденье и с неодобрением следил за тем, что происходило на полу.
И вот настал мой черед.
– Помогите! – закричал я. – Помогите!
– Эй! – послышался голос снаружи. – Что там происходит?
Охранник! Он услышал меня!
– Помогите мне, пожалуйста! – кричал я. Клоны не обратили на меня никакого внимания. Они были целиком поглощены дракой.
Распахнулась задняя дверь фургона. В проеме стоял высокий крепкий мужчина с вьющимися темными волосами.
– Что за шум? – строго спросил он. Никогда еще в своей жизни я не соображал так быстро.
– Остановите их! – заныл я. – Мои братья, они убьют друг друга!
– Ладно, парни! Остановитесь! Остановитесь, кому я сказал?! – заревел охранник.
Вот он, мой шанс!
С бьющимся сердцем я проскользнул мимо охранника и забежал за фургон.
Оглянулся вокруг. Мы находились в каком-то грузовом порту на реке. Была поздняя ночь, но гигантские прожекторы заливали все кругом ярким светом. Высоко над моей головой работали краны, погружая и выгружая суда.
– Эй! – услышал я крик охранника. – Вернись! Эй! Кто-нибудь, остановите этого мальчишку!
Я бежал без оглядки, бежал со всех ног. Бежал, не зная куда. Только бы побыстрее убраться отсюда.
За мною слышались тяжелые шаги. Я притаился за штабелем больших металлических контейнеров.
– Куда он побежал? – крикнул кто-то.
Я пошел прочь, стараясь держаться в тени и шагая как можно бесшумнее. В моей голове стучала одна мысль: "Скорее, скорее уйти подальше от берега реки".
Каждый раз, заслышав голоса или уловив звук шагов, я обмирал от страха. Через открытые пространства я не просто бежал – я проносился стрелой.
Скоро я оказался у ворот речного порта, огражденного металлическим забором. Вокруг громыхали тяжелые грузовики.
Я вышел за ворота.
На зеленом дорожном указателе было написано: "ФИЛАДЕЛЬФИЯ – 28, МОРТОН-ВИЛЛ – 8". Стрелка на Мортонвилл указывала налево.
Значит, я был в восьми милях от дома дяди Лео.
Я оглянулся назад. Кажется, никто меня не преследовал. И я бодро зашагал по дороге, на всякий случай придерживаясь затененных мест.
Восемь миль. Если мне повезет, я буду дома к завтраку…
Я шел всю ночь. Красное солнце уже поднималось над крышами домов, когда я оказался у дома дяди Лео.
Моя рубашка была измята и пропитана потом. Брюки перепачканы грязью.
Весь дрожа, я заглянул в кухонное окно. И увидел Нэн, дядю Лео и… моего клона. Мой клон сидел за столом, будто свой человек!
Я пригнулся и направился ко входной двери.
Через несколько секунд я встречусь с ним, тем мальчиком, которого Нэн приняла за меня. Который украл мою жизнь. Я должен вернуть свою жизнь обратно. Должен доказать Нэн и дяде Лео, что я – настоящий Монтгомери.
Но как?
Как?
Проглотив тяжелый ком в горле, с бьющимся сердцем я позвонил в дверь.
Глава 25
– Что там, звонок в дверь? – спросила Нэн.
– Я ничего не слышал, – ответил двойник Монти.
Он постучал ложкой о край своей тарелки:
– Передай мне кукурузные хлопья. Через кухонное окно в комнату струился утренний свет.
В эту ночь Нэн спала очень мало. Не могла забыть вчерашние ужасы. Этих злобных клонов.
"Слава богу, все это в прошлом", – подумала она и облегченно вздохнула. Она надеялась, что эти клоны уже на пути в Южную Америку, ведь никто не может чувствовать себя в безопасности, пока они не уедут подальше отсюда.
– Нэн, пожалуйста, хлопьев…
– О, извини. Я думала…
– Не думай об этом больше, Нэн, – сказал дядя Лео. – Это было ужасно. Но теперь мы должны жить своей жизнью.
И Нэн передала хлопья Монтгомери, а потом выложила из пакета на тарелку пончики. Такие сладкие и свежие – пальчики оближешь.
Снова раздался звонок в дверь.
– Я и вправду слышала звонок! – воскликнула Нэн.
– Я открою, – сказал Монтгомери.
Он вскочил на ноги и быстро вышел из кухни. Было слышно, как он отпер входную дверь, и затем раздался крик.
– Что ты здесь делаешь? – кричал Монти. – Проваливай отсюда!
– Да что там такое? – спросил Лео, поднимаясь со стула.
Послышались торопливые шаги. И Монти, задыхаясь, влетел на кухню. А за ним вошел…
Монти!
У Нэн сердце сильно забилось. Она смотрела то на одного, то на другого.
Первый Монти был в белом с синими полосками свитере и линялых джинсах. На втором Монти были заляпанные грязью брюки цвета хаки и разорванная, мятая, пропотевшая синяя рубашка.
– Он сбежал из фургона! – кричал первый Монти. – Он – клон.
– Послушайте меня, – сдерживая дыхание, сказал второй Монти. – Это он – клон! Я Монти! Ты ошиблась вчера, Нэн. Ты должна мне поверить!
"Ой, что же делать?" – подумала Нэн. У нее голова шла кругом. Она опустилась на свой стул.
Кошмары… Снова начинаются кошмары.
– Ты не сможешь украсть мою жизнь! Я не позволю тебе это сделать! – закричал первый Монти. – Ты должен ехать в Южную Америку, вместе с остальными.
– Твою жизнь?! Она моя!
И с криком бросился на первого Монти. Два мальчика, неразличимо похожие друг на друга, перекатывались на кухонном полу и били друг друга.
Нэн наблюдала за ними, прижав руки к лицу.
– Папа, что же нам делать? Я в полном отчаянии.
– Сам не знаю, – пробормотал он. – Не знаю, как их разнять и… как их различить.
И вдруг…
– Я знаю, – сказала Нэн. – У меня появилась идея.
Нэн взяла пакет и вынула из него два пончика.
– Хватит вам драться! – крикнула она. – Прекратите немедленно. Я знаю, как это решить.
К ее удивлению, оба Монти прекратили свалку и, тяжело дыша, разошлись.
У Нэн сильно забилось сердце. Это должно сработать.
И дала каждому по пончику.
– Давайте ешьте, – приказала Нэн. – Помните, что случилось в прошлый раз? Через несколько секунд мы узнаем, кто из вас настоящий Монти.