Месть куклы - Саймон Шэрон (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗
— Ее еще нет дома, она работает в ночном ресторане две смены, — объяснила Кэт.
— Я выросла в таком же местечке. — Дрю нажала на газ и выехала со двора, сигналя играющим на дороге детям. — Искусство стало моим билетом в мир. Я ненавидела школу. Там я была совсем как та коробка, которую дети пинают ногами и пытаются смять.
— Вот почему ты делаешь веревочную лестницу! — вдруг осенило Кэт. — Это как будто твой побег из школы!
Дрю кивнула:
— Да, ты очень даже сообразительная для ребенка.
Вернувшись в «Кирпичное здание», они увидели группу обеспокоенных людей, собравшихся на крыше.
— Есть ли новости из больницы? — задыхаясь оттого, что чересчур быстро взбежала вверх по школьной лестнице, произнесла Дрю. — Как там Артур?
— Еще рано говорить что-нибудь определенное, — ответил Аарон Уайльд. — У него очень сильное сотрясение мозга.
— Цепь, на которой висел колокол, была подпилена, — произнесла Кларисса, скрестив тонкие руки на груди. — Я собрала всех вас, чтобы выяснить, кто что знает о происшедшем.
Глаза Клариссы сверкали гневом. Сет и другие художники выглядели уставшими и подавленными. Аарон Уайльд взволнованно мерил крышу шагами. Один только Захари выглядел вполне счастливым. Он стоял, прислонившись к башне, засунув руки в карманы.
— На этот раз меня нельзя ни в чем обвинить, — пропел он. — Меня здесь не было.
— Замолчи! — накинулся на него отец. — Цепь можно было перепилить в любое время, недоставало только сильного порыва ветра, чтобы ангел, и так достаточно тяжелый, порвал цепь и упал вниз.
— Есть еще кое-что, — прервала его Кларисса. — Сет сказал, что его охладительная установка опять была выключена сегодня утром. Он не уверен, что сможет сохранить эскимосскую хижину,
— Вчера вечером она тоже отключилась, но я ее включила, — вступила в разговор Кэт.
Все уставились на нее.
— Когда это произошло? — спросила Кларисса.
— После того... После того, как все ушли, — промямлила девочка.
— И как долго ты здесь оставалась? — произнес Аарон Уайльд ледяным голосом.
Оказавшись под прицелом пристальных глаз, Кэт с трудом могла говорить.
— Я... ммм... Я провела здесь всю ночь, — наконец выдавила она.
— Почему ты это сделала? — спросил Аарон Уайльд.
— Я... — Слова застряли у нее в горле. Как объяснить этим богатым людям, что за мир ее окружает? — Я не могла пойти домой в новых ботинках и куртке... — начала она.
— А где сейчас твоя новая одежда? — Брови Клариссы поднялись от удивления.
— Дома, — призналась Кэт. — Меня подбросила туда Дрю.
Теперь все смотрели на нее с нескрываемым подозрением.
— Вы заметили, что все эти события начали происходить с тех пор, как приехала Кэт? — вставил свое слово Захари.
— Мне бы хотелось услышать полный отчет обо всем случившемся, о том, где и как ты провела прошлую ночь, в менее людной обстановке, — произнесла Кларисса, сверля Кэт взглядом, — в моем офисе.
Захари не отставал от Кэт, когда та поднималась по лестнице.
— Ну, каково тебе чувствовать, что все вокруг тебя подозревают? — злорадствовал он. — Забавно, не правда ли?
— На чердаке есть кое-что, что я должна показать тебе, — прошептала Кэт. — Давай позже приходи туда.
— Я очень в тебе разочарована. — Кларисса ходила взад-вперед по офису, нервно дергая себя, то за одну прядь волос, то за другую. — После того как я практически удочерила тебя, отвела к своему стилисту... — Она замолчала.
Два пакета из бутика, перевязанные голубыми лентами, аккуратно лежали на столе.
— Я не думала оставаться, — попыталась объяснить Кэт. — Я так устала, что заснула... на чердаке...
Она решила ничего не говорить Клариссе о третьем чердаке. Слишком уж походило на вандализм то, что они проделали дыру в пластиковой панели, а если бы она не боялась возвращаться по карнизу, Захари не пришлось бы этого делать.
— Таким образом, ты была единственным человеком, который оставался в здании и мог выключить охладительную установку. — Кларисса печально посмотрела на нее.
— Почему, по-вашему, я должна разрушить «Кирпичное здание Бруклина»? — взорвалась Кэт. — Мне нравится здесь. Это самое лучшее, что произошло со мной за всю жизнь!
— В это сложно поверить, когда ты отказываешься носить дорогую одежду, которую я тебе купила. — Кларисса в отчаянии указала на белые пакеты на столе.
— Я хотела... сохранить ее до открытия, — снова попыталась объяснить все Кэт.
Тут раздался стук в дверь, и в комнату заглянула Дрю.
— Мне нужна Кэт, — сказала она, — если вы хотите, чтобы я успела закончить свою композицию к открытию.
— Хорошо. — Было похоже, что Кларисса приняла какое-то решение. — У меня нет больше времени. Нам надо позаботиться об Артуре, а через десять минут приходит корреспондент из газеты «Таймс» брать у меня интервью. Я не буду говорить вам, что большое интервью для «Таймс» — очень важное для нас событие. — Она взмахом руки отпустила Кэт. — Иди и работай вместе с Дрю. Но если вмешается полиция, я буду вынуждена рассказать им, что ты была здесь этой ночью.
ГЛАВА 11
Захари появился, когда они с Дрю вывешивали веревочную лестницу из окна в ванной комнате.
— Зачем ты хотела со мной увидеться? — спросил он Кэт.
— Я могу отойти на несколько минут? — Кэт умоляюще посмотрела на Дрю.
Та взволнованно ответила:
— Хорошо, только постарайтесь опять не влипнуть в какую-нибудь историю.
— Куда мы идем? — спросил Захари, спеша за Кэт вверх по лестнице.
— На забытый чердак, — бросила в ответ Кэт. — Именно там я провела эту ночь.
— Но Соня наверняка будет работать в своей гробнице, — возразил Захари. — Я вовсе не хочу, чтобы меня поймали, когда я буду залезать в дыру, которую мы проделали.
Кэт остановилась на ступеньках и повернулась к нему лицом:
— В чем дело?
— Мой отец действительно волнуется, — потупился Захари. — Говорит, что, если открытие провалится, он никогда больше не сможет получить работу в музее.
— Я думала, ты ненавидишь все музеи!
— Да, ненавижу. — Захари не сводил с нее своих голубых глаз. — Но я не хочу стать бедным!
— И ты действительно думаешь, что это все сделала я?
— А кто еще мог это сделать? — Захари опять потупился.
— Ну вот, это как раз то, о чем я хотела бы с тобой поговорить. Нам надо пробраться на третий чердак, так что придется идти по карнизу.
На этот раз Кэт заставила себя не смотреть вниз или вокруг на башни города. Она сосредоточила свое внимание на куске крыши прямо у нее перед глазами и держалась за крышу, которая была слева от нее. С великим облегчением она проскользнула вниз в вентиляционное окно и встала на пыльный пол, прислушиваясь, как в висках отдается стук сердца.
— И как это ты смогла здесь спать? — Захари поморщился от сухого пыльного запаха. — Здесь воняет!
— Я слышала шум, — объяснила Кэт, вспоминая о странном хохоте. — И я вовсе не думала, что засну. Я просто села отдохнуть.
— Наверно, это шумели крысы, — предположил Захари.
— Может быть. Но разве крысы могут сделать вот это? — Кэт поднесла куклу к свету так, чтобы Захари мог видеть длинные спутанные волосы. — У нее выросли волосы за эту ночь.
Захари взял в руки куклу.
— Какая мерзость, — пробормотал он. — У нее такое выражение лица, как будто она гордится чем-то или все знает. Вы думаете, Шерлок, что за всеми беспорядками, которые здесь происходят, стоит эта кукла?
— Не надо смеяться надо мной! — Кэт шагнула к Захари, держа руки на поясе. — Вчера мне привиделось, что девочка, которая была очень похожа на эту куклу, бежала по крыше, а ее преследовала шайка мальчишек. Это была самая настоящая девочка, ее звали Элис Муир. Они отрезали локон ее волос как трофей... Может быть, я видела ее, а может, это была кукла.