Тайна форта с привидениями - Диксон Франклин У. (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗
— Что это будет? — наконец спросил Джо.
— Увидите, — только и ответил Чет.
Немного погодя ребята вернулись к своей работе и закончили ее только после ужина.
Все вместе они отправились к озеру окунуться, прежде чем отправиться в форт Сенандага. Пламя заката освещало противоположный берег бледно-розовым светом. Над широким озером спускались сумерки. Фрэнк плыл на некотором расстоянии от берега, когда он услышал звук, от которого у него по спине побежали мурашки. Словно отголосок далекого биения сердца, из-за мыса раздался удар барабана, затем молчание и снова удар барабана!
— Ребята! Слушайте! — закричал он и поплыл к Чету и Джо. Они прислушались.
— Барабан! — присвистнул Джо.
Ребята выскочили из воды. Они нашли дядю Джима, который возле особняка беседовал с мистером Давенпортом. Выслушав ребят, они оба согласились, что хорошо бы форт немедленно осмотреть.
— Но все-таки будьте поосторожнее. Не то что я верю в какие-то призраки, — сказал Давенпорт, — но там вас может поджидать какая-нибудь опасность.
Ребята торопливо оделись и на развалюхе Чета отправились в форт. Когда они двинулись на юг, стало уже совсем темно. Чет включил дальний свет и вел «королеву» напрямую, объезжая изгибы дороги, пока они не достигли конца озера. В стоявших на берегу нескольких домах почти нигде не светились окна. Лес стал более густым и деревья образовывали над дорогой купол. Откуда-то из глубины чащи раздавался крик совы, печально повторявшийся под постоянный звон цикад. Ветви деревьев словно лапами хватали бока машины.
— Господи, здесь страшно! — воскликнул Чет, поднимая стекло у своего окна.
Он повернул по извилистой грунтовой дороге сначала направо, затем налево и внезапно резко затормозил. Дорога была перегорожена двумя козлами для пилки дров! Мигающий красный фонарик освещал стрелку на белом знаке: «Объезд — слева камнепад».
— Небольшой выбор, — сказал Джо, Чет свернул на очень узкую и крутую дорогу.
Внизу было видно озеро. Внезапно поперек дороги показалось дерево. Судорожно Чет вывернул рулевое колесо, и машина чуть не наскочила на высокие валуны. Когда «королева» перепрыгнула через зиявшую яму, Фрэнк крикнул:
— Это никакой не объезд! Это ловушка!
В панике Чет нажал на тормоза. Но левое переднее колесо уже пошло резко вниз. Он отчаянно пытался свернуть катившуюся машину.
— Я не могу остановиться!
Они летели вниз все быстрее и быстрее. Как огромные призраки, деревья лизали крылья машин, когда Чет бешено старался проскочить между ними. Еще один толчок, и его руки потеряли контроль над рулевым колесом.
— Мы несемся в озеро! — завопил Джо.
Перед машины взлетел в воздух. Они ударились головами о крышу. Еще миг, и «королева» рухнула в воду. И почти в тот же момент замерла.
Фрэнк плечом толкнул дверцу и, выйдя из машины, стал вытаскивать Чета. Джо вылез через заднее окно и все трое побрели по мелководью к берегу.
— Все целы? — спросил Фрэнк, переводя дыхание.
— Мы-то целы, а вот «королева»! — воскликнул Чет горестно. Развалюха стояла по капот в воде.
Джо, карабкаясь вверх, отправился за помощью. Фрэнк и Чет, вытащив из багажника веревку, привязали машину к двум деревьям, чтобы она не осела в воде еще глубже. В корпусе были вмятины, разбита передняя фара, но ребята боялись, что могли быть и серьезные механические повреждения.
— Моя бедная «королева»! — подавил вздох Чет.
Дрожа от холода в мокрой одежде, Фрэнк и Чет сидели в темноте. Казалось, прошли часы, пока они не услышали, как подъехали машины и не послышались голоса. И наконец в сопровождении двух полицейских появился Джо.
— Мне все-таки удалось остановить машину, — тяжело дыша, сказал он. — Водитель дал знать в полицию, а они в свою очередь вызвали тягач.
Джо уже рассказал об их приключении полицейским.
— Мерзкая проделка — этот ложный объезд, — ответил один из них. — Мы усилим патрулирование в этом районе.
Ребята хотели остаться, пока машину Чета не вытащат из воды, но полицейские настаивали на том, чтобы отвезти их обратно в Миллвуд.
По дороге домой укрытые одеялами молодые сыщики обсуждали происшедшее. Кто сделал такую опасную ловушку? И зачем?
— Держу пари, кто-то устроил ее, чтобы помешать нам попасть в форт! — воскликнул Джо.
— Как он мог узнать, что мы туда отправимся?
— Мог подслушать, как мы говорили между собой, — сказал Фрэнк. — Может, те удары барабана и были специально для того, чтобы заманить нас туда.
Приехав в Миллвуд, они поблагодарили полицейских и быстро направились к своему дому.
— Интересно, что скажет дядя Джим, когда об этом узнает! — сказал Чет, стуча зубами.
Проходя по широкой лужайке, Джо взглянул в сторону галереи. Она была в полной темноте.
— Интересно, — пробормотал он. — Почему не горит лампочка, которую мы поставили?
Почувствовав неладное, братья, а вслед за ними и Чет побежали через лужайку. Дверь в галерею была отперта, и они осторожно ее открыли.
Луч фонарика ударил им прямо в глаза. Навстречу приближалась какая-то неясная фигура. Ребята влетели внутрь, готовые к схватке. И тут же остановились.
— Дядя Джим! — воскликнул Чет. — Что?.. Лицо инструктора было белым, как мел. Не говоря ни слова, он включил свет и махнул в сторону задней стены. Двенадцать картин форта исчезли!
РАССКАЗ ОТШЕЛЬНИКА
— Все картины Сенандаги — украдены! — слова Джима Кеньона зловещим эхом разнеслись по галерее. На стене оставалось лишь двенадцать пустых крюков.
Вернувшись из Сидартауна, дядя Джим пошел проверить, все ли в галерее в порядке. Лампочка была разбита, картины украдены.
— Я собирался звонить в полицию, затем сообщить о краже мистеру Давенпорту.
— Но как вор проник в галерею? — спросил Джо.
— Через застекленную крышу.
В том месте, где крыша соприкасалась со стеной, была вынута целая секция рам.
— У вора кто-то должен был стоять на стреме, — предположил Фрэнк.
Вскоре для осмотра галереи прибыли полицейские. Они обнаружили стеклянные рамы, но никаких отпечатков пальцев не было. В общем, ничего существенного они не нашли. Когда полицейские уехали, Джим и ребята направились в особняк.
Мистер Давенпорт никак не мог поверить, что двенадцать картин украдены. Он только покачивал головой словно в трансе.
— Что же нам делать? — причитал он. — Воры все еще на свободе и наглеют просто на глазах. Теперь у них все картины Джексона и, по всей вероятности, указание о местонахождении золотой цепи Шамбора.
Только теперь Давенпорт и Кеньон обратили внимание, какой растерзанный у ребят вид.
— Что с вами случилось? — спросил инструктор.
Волнение и беспокойство заставили их на какое-то время забыть о приключениях. Они торопливо рассказали о злополучной поездке. Мужчины слушали их с удивлением и участием.
— Бандиты! — возмутился мистер Давенпорт, выйдя из транса. — С вами же могло произойти что-то ужасное!
— Они действуют отчаянно, — сказал Фрэнк. — И это означает, что они могут скоро зарваться и таким образом себя выдать. Опасность заключается в том, — добавил он, — что кто-то здесь знает, по-видимому, каждый шаг, который мы делаем или собираемся делать.
Ты думаешь, — спросил дядя Джим, — что удары барабана и происшествие на дороге связаны с кражей картин? Да, — ответил Фрэнк. — Тот, кто за всем этим стоит, не хочет, чтобы мы попали в форт Сенандага и разыскивали золотую цепь.
— Мы все же туда пойдем и будем искать, — сказал Джо, стиснув зубы.
После волнений прошедшего дня на следующее утро ребята проснулись поздно. После завтрака Чет позвонил в полицию Сидартауна. Его развалюху вытащили, но на ее ремонт уйдет не меньше недели.
— Как «королева» без меня обойдется? — простонал Чет.
— Не унывай! — усмехнулся Джо. — Теперь ты сможешь посвятить себя целиком живописи. Мы возлагаем на тебя большие надежды!