Ласточки и амазонки - Рэнсом Артур (чтение книг .txt) 📗
Джон перебросил руль, и «Ласточка» совершила поворот оверштаг. Укосина описала дугу, Коричневый парус обмяк, а потом снова наполнился ветром – но на этот раз с другой стороны. Теперь лодка шла левым галсом, направляясь к западному побережью острова. Вдоль бортов журчала вода. Возле этого берега не было подводных камней, однако вполне могли оказаться коварные мели, далеко вдающиеся в озеро.
– Как увидишь дно, Роджер, сразу кричи, – скомандовала боцман Сьюзен.
– Есть, сэр, – отозвался Роджер, изо всех сил всматриваясь в зеленую глубину.
– Нам нужно было взять лот, чтобы мерить глубину, – сказала Сьюзен.
– Здесь от него было бы мало толку, – возразил Джон.
Они шли левым галсом, пока не оказались примерно в пяти метрах от берега, но бода под килем по-прежнему была темной и глубокой. Однако Джон не решился подойти ближе.
– К повороту приготовиться! – крикнул он.
«Ласточка» уже почти совершила поворот, оказавшись в опасной близости от каменного обрыва, когда Роджер закричал:
– Вижу дно!
Всем стало ясно, что на этой стороне побережье острова резко обрывается в таинственные глубины озера.
Сьюзен наклонила голову, и Титти последовала ее примеру, хотя это было вовсе не нужно. «Ласточка» вновь легла на другой галс, направляясь прочь от острова. Отведя лодку совсем недалеко, Джон снова скомандовал «готовность к повороту», и «Ласточка» опять двинулась к берегу острова. Она сновала туда-сюда, всякий раз продвигаясь чуть дальше к северу вдоль побережья острова.
Западный берег оказался однообразным – крутой каменистый обрыв, спускающийся к воде и уходящий в глубину. Ни одной бухты, ни одного залива, где можно было бы причалить и высадиться на сушу.
– Та бухточка на другой стороне – единственное подходящее место, – повторила Сьюзен.
– Уж больно маленькая эта бухта, – вздохнул капитан Джон, – но если больше ничего нет, то сойдет и такая. Нам придется затащить корабль повыше.
При следующем повороте Джон отвел «Ласточку» подальше от острова и выполнил оверштаг только тогда, когда миновал северную оконечность острова, около которой виднелось несколько подводных камней. Затем Джон воскликнул:
– Поворот!
Боцман Сьюзен одним движением натянула шкот, Джон переложил руль. «Ласточка» снова повернула на юг, над головами моряков просвистела укосина, и Сьюзен выпустила шкот. Теперь лодка снова плыла на юг вдоль восточного берега острова. Когда она вот-вот должна была поравняться с той самой маленькой галечной бухтой, Джон скомандовал:
– К спуску паруса приготовиться! Спустить парус!
Боцман Сьюзен уже была наготове – она сжимала в руках фал. Услышав команду, она ослабила его, хотя и не отпустила совсем. Парус пошел вниз.
– Роджер, держи рей!
Роджер мгновенно выполнил команду. Сьюзен отцепила ползунок, и они с Роджером спустили парус вместе с реем. Титти, державшая корзину с посудой, оказалась под парусом, и складки коричневого полотна накрыли ее с головой. Все это случилось гораздо быстрее, чем я рассказываю, и к тому времени, как парус был спущен, «Ласточка» была еще на полпути к устью бухты.
– Следи за дном, Роджер, – велела боцман Сьюзен, и оба они перегнулись через борта, вглядываясь в воду.
– Камни по правому борту! – крикнула Сьюзен.
Джон взял чуть левее.
«Ласточка» плавно скользила вперед по водной глади.
– Пора, – заявила Сьюзен и бросилась на корму, перескочив через Титти, которая едва-едва успела выпростать голову из-под паруса. Сьюзен убралась на корму, чтобы облегчить нос лодки. Но не успела она сделать это, как под килем послышалось мягкое шуршание, скрип, и нос «Ласточки» выполз на галечный пляж. Едва лодка коснулась суши, как Роджер выскочил на берег и изо всех сил ухватился за носовой фалинь.
Глава 4
Тайная гавань
Вслед за Роджером на остров высадилась Сьюзен. Потом Титти вместе с корзиной, полной посуды. Джон остался на «Ласточке» – он должен был руководить разгрузкой судна, то есть подавать вещи тем, кто стоял на берегу. Сперва вытащили все кухонные принадлежности, рассованные по щелям между остальным грузом. Затем последовали две палатки, завернутые в брезент, жестянки из-под бисквитов и тяжелая металлическая коробка, где хранились книги, барометр и прочие вещи, которые необходимо было сохранить сухими. После разгрузки судно стало значительно легче, и боцман Сьюзен вместе с матросом Титти выволокли его еще дальше на берег. После этого выгрузить тюки с одеялами и пледами было значительно проще. Все вещи лежали на галечном пляже огромной неаккуратной грудой.
– Боцман, – скомандовал капитан Джон, – нам нужно провести исследование местности.
– Для начала нужно найти самое хорошее место для лагеря, – заявила Сьюзен.
– Нужно, чтобы его трудно было заметить с любой стороны, – внесла предложение Титти.
– Нам нужно ровное место, и чтобы на нем росли деревья, между которыми можно натянуть палатки, – напомнил Джон.
– И хорошее местечко для очага, – добавила Сьюзен.
– А не опасно оставлять вещи здесь? – забеспокоилась Титти. – Здесь могут быть высокие приливы, целых двенадцать метров высотой. Тогда все наши вещи смоет в воду.
– Таких высоких приливов здесь не бывает, – возразил Джон. – Прилив в двенадцать метров затопил бы весь остров.
– Эгей, а где наш юнга? – спохватилась боцман.
А юнга Роджер уже приступил к исследованиям. Как раз в этот момент из-за ближайших кустов донесся его возглас:
– Здесь уже кто-то жег костер!
Остальные побежали к кустам, отмечавшим границу маленького пляжа. Между местом высадки и самой высокой частью острова, где росла огромная сосна, расстилалась круглая поляна, поросшая мхом и низкой травой. Со всех сторон ее тесно обступили деревья, а в середине поляны виднелся круг – здесь кто-то аккуратно вырезал дерн. Роджер стоял возле этого места, глядя на ровный круг, выложенный из камней. Это был настоящий очаг, и на нем еще лежали угли и зола от давно погасшего костра. В землю на противоположных сторонах очага были воткнуты в землю две рогульки, основание их кто-то заботливо обложил крупными камнями. Поверх рогулек, в их развилинах лежала длинная палка, проходящая как раз над очагом. На нее вполне можно было вешать чайник или котелок. Рядом с очагом лежала аккуратная кучка сухих веток – все они были одинаковой длины. Кто-то когда-то разводил здесь костер и намерен был сделать это когда-нибудь в будущем.
– Туземцы, – сказала Титти.
– Быть может, они все еще где-нибудь здесь, – прошептал Роджер.
– Идемте, – скомандовал Джон. – Мы должны исследовать здесь все.
На самом деле на острове почти нечего было исследовать. Экипажу «Ласточки» не понадобилось много времени, чтобы убедиться: хотя прежде на острове кто-то бывал, но сегодня здесь нет никого, кроме них самих. Юные путешественники поднялись на северную возвышенность и окинули взглядом озеро с самой высокой точки острова, от подножия гигантской сосны. Затем они отправились к южному берегу острова, однако обнаружили, что там на каменистой почве растет лишь вереск да низкий кустарник, такой густой, что пробираться сквозь него было сущим мучением. Здесь росло и несколько деревьев, однако они были куда ниже, чем в северной части острова. Однако исследователи не обнаружили ни следа человеческого присутствия, ни места, где можно было бы развести костер. Разочарованные, они вернулись на поляну к каменному очагу.
– Туземцы знали, какое место нужно выбрать под костер, – сказала Сьюзен. – Да и очаг тут хороший.
– Но сейчас на этом острове нет никаких туземцев, – возразил Роджер.
– Может быть, их убили и съели другие туземцы, – предположила Титти.
– Как бы то ни было, это самое лучшее место для лагеря, – решил Джон. – Давайте сразу поставим палатки.
Юные путешественники занялись обустройством лагеря. Они принесли с места высадки свернутые в тюки палатки и раскатали их на траве. Потом выбрали четыре дерева, росших поблизости от очага, в той стороне, где над островом высилась гигантская сосна.