Джим-кнопка и Лукас-машинист - Энде Михаэль Андреас Гельмут (читать книги полностью без сокращений .txt) 📗
Позавтракав в обществе царя и маленькой принцессы, друзья поднялись к капитану на его капитанский мостик и все объяснили ему про плавучий остров, который должен был повстречаться им на второй день пути ровно в 12 часов пополудни в точке 321 градуса 21 минуту и 1 секунду западной долготы и 123 градусов 23 минуты и 3 секунды северной широты.
Капитан, лицо которого так продубили ветра и морской воздух, что оно было похоже на старую кожаную перчатку, от изумления разинул рот.
– Укуси меня пьяная акула! – пробасил он. – Я уже полвека хожу по морям, но плавучего острова еще ни разу не видел. А откуда вы так точно знаете, что завтра в полдень он проплывет именно там?
Друзья объяснили. Капитан прищурил один глаз и проворчал:
– Вы что, хотите меня разыграть?
Но Джим с Лукасом заверили его, что дело серьезное.
– Ладно, – сказал на это капитан и поскреб за ухом, – посмотрим. Все равно мы завтра в полдень будем именно в той точке, которую вы описали. Если погода не испортится.
Друзья опять спустились к царю и маленькой принцессе. Потом все они устроились на передней палубе в уголке, защищенном от ветра, и стали играть в «Человек, не сердись!». Ли Си еще не знала, как играть, и Джим объяснил ей правила. После двух партий у нее стало получаться лучше, чем у всех остальных, и она все время выигрывала.
Джиму больше хотелось, чтобы она была не такой ловкой, тогда бы он смог ей помочь. Но именно она давала ему дельные советы и оказывалась более сообразительной. Конечно, Джиму это было не слишком приятно.
Позже, когда они сидели за обеденным столом, царь осведомился:
– Скажите, пожалуйста, Джим и ты, Ли Си, а когда, собственно, вы собираетесь праздновать помолвку?
Маленькая принцесса немного зарделась и сказала своим птичьим голоском:
– Это должен решить Джим.
– Ну, я не знаю, – отозвался Джим, – все зависит от тебя, Ли Си.
Но она опустила глаза и покачала головкой:
– Нет, ты должен сказать.
– Ладно, – сказал Джим после некоторого раздумья, – тогда давайте отпразднуем помолвку в Усландии.
Все согласились. А царь добавил:
– Свадьбу вы сможете отпраздновать позднее, когда будете уже достаточно взрослыми.
– Да, – ответила маленькая принцесса, – когда Джим научится читать и писать.
– Да не хочу я этим штукам учиться! – крикнул Джим.
– Ах, Джим, ну пожалуйста! – упрашивала Ли Си. – Ты должен выучиться писать, читать и считать! Сделай это для меня!
– Зачем? – не понял Джим. – Ты и сама все это умеешь, для чего мне-то еще учиться?
Маленькая принцесса склонила головку набок и проговорила тихим, прерывистым голоском:
– Джим, я же не могу… это как раз…так не годится…словом, мне бы очень хотелось, чтобы мой жених был не только храбрее, но и намного умнее меня, чтобы я могла им восхищаться.
– Так, так! – сказал Джим с ожесточенным видом.
– Вот что я думаю, – примирительно пробурчал Лукас, – не стоит нам сейчас об этом спорить. Может быть, однажды Джим сам захочет учиться читать и писать и займется этим. А если ему не хочется, то и ладно. Решение надо оставить за ним, таково мое мнение Больше они уже к этой теме не возвращались, но Джим то и дело думал над последними словами, сказанными маленькой принцессой.
На следующий день за несколько минут до полудня, когда они обедали, матрос с грот-мачты крикнул, приложив ладонь ко рту:
– Земля-а-а-а!
Все вскочили и помчались на нос часть корабля смотреть. Джим, вскарабкавшись по канату, увидел ее первым.
– Остров! – взволнованно завопил он. – Там! Совсем маленький островок!
И когда корабль подошел поближе, все остальные тоже увидели маленький остров, весело плывущий по волнам.
– Эй! – крикнул Лукас капитану. – Что вы теперь скажете?
– Да раздави меня простуженный морж! – ответил капитан. – Если бы я сам его не увидел, никогда бы в это не поверил! Как же нам его выловить?
– А у вас на борту случайно нет больших сетей для ловли рыбы? – спросил Лукас.
– Есть! – ответил капитан. Он приказал матросам расставлять сети и направил корабль вокруг островка. Другой конец сети они не стали опускать в воду, а закрепили на палубе. И когда корабль вернулся в исходный пункт, они вытащили этот конец, и плавучий островок оказался, как на большом аркане, на буксире у корабля. Матросы подтянули его поближе, чтобы получше рассмотреть. Драконша и в самом деле заслужила похвалу за то, что она указала друзьям именно этот островок. Лучшего, пожалуй, не было в целом свете.
Он был хотя и чуть поменьше Усландии, зато почти еще красивее. Три террасы с зелеными лужайками, на которых росли разные деревья, возвышались ступеньками одна над другой. Среди деревьев, кстати, росли три прозрачных как в Миндалии.
Этому особенно обрадовалась маленькая принцесса. Островок окаймлял плоский песчаный пляж, отлично приспособленный для купания. А с самой верхней террасы, разветвляясь на несколько маленьких водопадов, прямо в океан струился ручеек.
Разумеется, тут было много чудесных цветов и пестрых птиц, гнездившихся в ветвях деревьев.
– Как тебе нравится остров, Ли Си? – спросил Джим.
– О, Джим, он просто великолепен! – восторженно отвечала маленькая принцесса.
– А он не маловат? – забеспокоился Джим. – Я имею в виду, по сравнению с Миндалией.
– О нет! – воскликнула принцесса. – По-моему, маленькая страна гораздо красивей большой. Особенно, если она – остров.
– Ну, тогда все в порядке, – удовлетворенно сказал Джим.
– Можно построить парочку отличных туннелей, – определил Лукас. – Сквозь террасы. Как ты считаешь, Джим? Это же будет твой остров.
– Туннели? – задумчиво переспросил Джим. – Было бы классно. Но у меня пока даже своего локомотива нету.
– А ты все еще хочешь стать машинистом? – спросил Лукас.
– Конечно, – ответил Джим, – а кем же еще?
– Хм, – буркнул Лукас и подмигнул, – возможно, у меня для тебя кое-что и предвидится.
– Локомотив? – взволнованно воскликнул Джим.
Но Лукас больше ничего не говорил, как ни просил ни умолял его мальчик.
– Подожди до Усландии, – больше от Лукаса ничего было не добиться.
– Кстати, Джим, у тебя уже есть название для нового острова? – прервал наконец их разговор царь. – Как ты его окрестишь?
Джим немного подумал, а потом предложил:
– Как насчет Новой Усландии?
Все с этим согласились, и так оно и осталось.
Глава двадцать седьмая, в которой празднуется помолвка, и книга эта заканчивается приятным сюрпризом
Это случилось несколько дней спустя, чудесным утром, где-то около семи, когда госпожа Ваас выходила из дверей своей лавки, которую она только что открыла.
Господин Эрмель высунул голову из окна домика, чтобы определить, нужно сегодня брать с собой зонтик или нет. И тут оба одновременно увидели, что в море перед Усландией стоит огромный великолепный корабль.
– Что это за необычный корабль? – спросила госпожа Ваас. – Кораблик почтальона намного меньше. К тому же, у этого на буге не почтовый рожок, а золотой единорог. Что это значит?
– К сожалению, ничего не могу вам об сказать, моя почтеннейшая, – отвечал господин Эрмель. – Поглядите-ка, да у него на буксире целый остров! Ой, у меня дурное предчувствие! Наверное, это морские разбойники, которые хотят посягнуть на Усландию!
– Вы так думаете? – неуверенно спросила госпожа Ваас.
– Мда, и что же нам делать?
Но прежде чем господин Эрмель успел ответить, с корабля послышался радостный вопль, и через поручни, рискуя сломать себе шею, на сушу спрыгнул Джим.
– Госпожа Ваас! – закричал он.
– Джим! – воскликнула госпожа Ваас.
Тут они бросились друг другу в объятия. Радости их не было конца. И это понятно.
Тем временем Лукас, Ли Си и царь тоже сошли на сушу, и наконец даже Эмма была осторожно выгружена с корабля и поставлена на ее прежнюю колею, уже изрядно заросшую мхом и травой. На Эмме все еще висел огромный золотой орден с голубой лентой, а сама она без умолку издавала короткие радостные посвисты.