Всё самое плохое о моей сестре - Уилсон Жаклин (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗
– Ой, нет! Я ей больше не позволю приближаться к лампе. – Я забрала у мамы Полли и стала укачивать ее на руках.
– А пока положи всех зверей обратно в коробки и помоги нам с Мелиссой шить ваши подушки, – попросила мама.
Я не хотела шить эти дурацкие подушки, но мама настояла. Она дала мне большой кусок черного бархата и показала, как сшивать бока.
– Это очень просто, – сказала мама. – Посмотри, как аккуратно делает Мелисса.
Наклоняясь, чтобы рассмотреть костюм мака, я показала Мелиссе язык. А потом стала шить. Это было ужасно скучно – но до тех пор, пока черный бархат не зашевелился и я не догадалась, что он превращается в огромного круглого черного медведя. Я не могла сделать ему нормальные руки, ноги и голову, но из кусочка красного ситца пришила медведю малюсенькие глазки, нос и рот, так что у него, по крайней мере, появилось лицо.
Глава 7
Конечно, я заняла верхнюю кровать. Я поселила там Уилму-кита, Бэйзила и половину Перси. Я хотела поселить там всех, но Попрыгунчик занимал чересчур много места, лошади были слишком жесткими, а Полли меня клевала.
Мелисса со своей Бэйбой заняла нижнюю кровать. Она делала вид, что уже такая взрослая и утонченная, и насмехалась над моими животными, но сама каждую ночь укладывала к себе в кровать детскую тряпичную куклу. Кукла теперь на самом деле была как тряпка, ее когда-то розовое лицо из полотенца пожелтело от возраста. Весь день Мелисса прятала Бэйбу под подушкой и вынимала ее только к ночи, потому что кукла нужна была ей для того, чтобы заснуть. Мелисса не очень-то хотела оставаться ночевать у подруг, потому что не могла взять с собой Бэйбу – над ней стали бы смеяться.
Мама пыталась заставить Мелиссу выбросить Бэйбу. И однажды Мелисса даже сделала это – то есть просто положила куклу в мусорный бак, – но в середине ночи она стала плакать, и папе пришлось выйти на улицу в халате и в тапочках и спасти Бэйбу до того, как приедет мусоровоз.
Мама и папа пришли в нашу комнату поцеловать нас на ночь. Папа поцеловал и Уилму, и Бэйзила, и половину Перси. Он поцеловал бы и Бэйбу, но Мелисса прятала ее под одеялом. Никто не знал, что Бэйба там. Кроме меня.
– Спокойной ночи, девочки. Хороших снов, – сказала мама.
– Спите, детки, крепко, клопов я запер в клетку! – сказал папа. У нас не было клопов. Он просто валял дурака. Они погасили свет и вышли, как будто мы малыши и сейчас же заснем. Но мы с Мелиссой и не думали засыпать.
– Ненавижу эту двухэтажную кровать! В ней так тесно, – прошипела Мелисса, ворочаясь в постели.
– Здесь полно места, – сказала я, помолчав. – Только для худых.
– Ты хочешь сказать, что я толстая? – в ужасе воскликнула Мелисса.
Я ухмыльнулась. Мелисса нисколечко не толстая, но боится, что может такой стать. Она часто с тревогой рассматривает себя в зеркале, втягивая живот и корча дурацкие рожи, чтобы щеки казались впалыми.
– Я ни капельки не толстая. Мама сказала, что ты не должна называть меня толстой. У меня из-за тебя расстроится желудок. Я ей все скажу, если ты не прекратишь, – сказала Мелисса.
– Знаешь, есть один тип людей, которых я ненавижу и презираю больше всех, – это ябеды, – сказала я. – У ябеды у синицы язычок загорится, собачонки ее облают, а потом искусают.
– Жалкий глупый стишок. Ты прям как младенец, – фыркнула Мелисса.
– Но я не прячу под одеялом свою куколку, – не осталась в долгу я.
– А я и не прячу, я просто никак не могу правильно уложить одеяло на этой дурацкой кровати, – сказала Мелисса, поворачиваясь.
– Лежи спокойно, ты меня трясешь. Еще перевернешь, если будешь так крутиться, – предупредила я.
Мелисса тут же замерла.
– А кровать не может опрокинуться по-настоящему? – спросила она.
– Может. Один раз, когда я пыталась попрыгать на верхней кровати, она вся очень опасно наклонилась.
– Вот удивила так удивила! Конечно, в таком случае кровать должна опрокинуться. Чего же в этом неожиданного – она такая неустойчивая, да еще если и прыгать как обезьяна.
– Хотела бы я иметь обезьяну. Э-э-эх, Могучая Марта могла бы в джунглях превратиться в Могучую Обезьяну, отрастить прекрасный длинный хвост и качаться с ветки на ветку.
– Да, и еще вы с ней могли бы отрастить себе эти неприличные красные попки, – не удержалась Мелисса.
– Замолкни. Да, Могучая Марта в самой глубине джунглей прокладывает себе путь через заросли. Там обжигающая жара, ее жалят москиты, но она даже не вздрагивает. Она шагает вперед в своих конверсах, но тут вдруг она что-то слышит.
– Что?
– Шшшш, она прислушивается! Она слышит какое-то шур-шур-шур. Что-то придвигается к ней, ближе, ближе. Птицы перестали чирикать, все звери спрятались, потому что идет что-то.
– Что?
– Большой боа констриктор – злобное существо, которое может убить, стоит ему только обхватить тебя. Даже Могучая Марта бессильна против него.
Пока я это говорила, я раскрутила кольца Бэйзила и стала медленно свешивать его вниз с моей кровати.
– Да, боа констриктор вселяет ужас во все сердца. Смотри – вот он идет, вот он!
Я свесилась вниз и стала покачивать Бэйзила, пока он не прикоснулся к лицу Мелиссы. Она взвизгнула и вылетела из кровати, трясясь, размахивая руками и отбрыкиваясь ногами.
– Следи за ним, теперь он собирается заполучить малышку Бэйбу, – прошипела я, задыхаясь от смеха.
– Нет, не получит! – завопила Мелисса, сжимая свою потрепанную куколку.
– Мелисса! – В нашу комнату влетела мама. – Что случилось? Почему ты не в кровати?
– Мам, у нее все в порядке. Мы просто играли, – сказала я, затягивая Бэйзила к себе в кровать.
– Значит, не надо играть, когда пора спать. И нечего так визжать. Мы подумали, что ты чего-то испугалась, – покачала головой мама.
– Мелисса и вправду испугалась, – сказала я, торжествуя, когда мама уже ушла обратно к своему шитью.
– А вот и не испугалась, – мрачно буркнула Мелисса, забираясь в кровать с Бэйбой в руках.
– Да, испугалась! Сильно испугалась Бэйзила, хотя ты и говорила, что он просто чучело из старых колготок. Ох, ты почти схватил ее, правда же, Бэйзил, мальчик мой? Берегись, Мелисса. Он будет ждать, когда ты заснешь, и потом снова соскользнет вниз.
– И я разорву его на кусочки – предупреждаю тебя, – пробурчала Мелисса. – А теперь заткнись, Марти. Давай спать.
– Но мне нисколечко не хочется спать. Так противно находиться в этой комнате. В ней воняет.
– Нет, не воняет!
– Да, воняет – воняет твоим ужасным кремом для рук.
– Это приятый запах.
– Это настоящая вонь. У меня даже начался кашель – послушай! – И я громко закашляла. И сделала так, что Уилма, Бэйзил, Попрыгунчик, Полли, Половина-Перси и все шесть лошадей тоже закашляли.
– Это сумасшедший дом, – сказала Мелисса, зарываясь в одеяло.
– Нет, это джунгли, и все звери заболели и кашляют от смертельно опасной розовой заразы. Все сваливаются с ног и умирают – слушай. – И я продемонстрировала, как каждое создание, задыхаясь, плюхается на спину.
– А я не слышу, – сказала Мелисса из-под одеяла.
Я придумала великолепное приключение Могучей Марты, шагающей в джунглях с большой маской на лице. Она распыляла розовую заразу до тех пор, пока та не превратилась в розовые облака и не улетела прочь. Но Мелисса, ясное дело, не могла ничего слышать, потому что она начала храпеть.
Сначала, услышав, как моя жеманная, капризная сестра издает такие дурацкие хрюкающие звуки, я от удивления просто выпучила глаза, но немного погодя это стало меня раздражать. Я хотела заснуть – но как это сделать, когда там внизу такой поросенок?
– Мелисса! – Я свесилась с кровати и ткнула сестру. – Мелисса, проснись!