Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Детская проза » Дети из дома № 300 - Тани Синсукэ (книги бесплатно без .txt) 📗

Дети из дома № 300 - Тани Синсукэ (книги бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дети из дома № 300 - Тани Синсукэ (книги бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Детская проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Дети из дома № 300
Дата добавления:
17 март 2020
Количество просмотров:
149
Читать онлайн
Дети из дома № 300 - Тани Синсукэ (книги бесплатно без .txt) 📗
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Дети из дома № 300 - Тани Синсукэ (книги бесплатно без .txt) 📗 краткое содержание

Дети из дома № 300 - Тани Синсукэ (книги бесплатно без .txt) 📗 - описание и краткое содержание, автор Тани Синсукэ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybrary.info

Повесть рассказывает о сегодняшней жизни детей токийской окраины. Ребята из бараков, объединённых общим № 300, пытаются найти место для игр. Они роют в холме пещеру, так как в Токио, где земля является предметом купли и продажи, детям не остаётся и клочка земли для игр.

Книга поднимает важную социальную проблему и читается с большим интересом.

Дети из дома № 300 читать онлайн бесплатно

Дети из дома № 300 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тани Синсукэ
Назад 1 2 3 4 5 ... 14 Вперед
Перейти на страницу:
Дети из дома № 300 - img01.png

В Токио площадь для игр на одного ребёнка составляет сейчас один и три десятых квадратных метра. Через три года эта площадь сократится до величины циновки, а через десять лет она будет равна новогодней рисовой лепёшке…

«Детская газета», седьмой выпуск.
Дом № 300

Глава первая

ВСЁ НАЧАЛОСЬ ИЗ-ЗА ЛЯГУШОНКА

Га-ан! Ган! Ган!.. — прозвучало под горой, будто удары гонга.

— Эй! Снова сковородка гудит. Кто это там? Взгляни-ка, Тёбо! — приказал Каттян, с размаху вонзая лопату в землю.

— Есть!

Тёбо, по прозвищу Малыш, отбросив мотыгу в сторону, проворно полез на дерево. Высокий дуб служил для ребят из дома № 300 сторожевой вышкой.

Если встать на доску, привязанную верёвкой к ветвям дерева, и оглянуться вокруг, увидишь не только всю Гору-за-храмом, но и дома под № 300 — их железные крыши темнеют рядами тут же у подножия горы, по правую руку от храма. Можно увидеть и красную электричку, мчащуюся по далёкой насыпи, и речку за рощей, и утёс на её берегу. Хорошо видны и высокие, многоэтажные дома на холме за храмом.

Тёбо поднёс к глазам бинокль, висевший на ветке дуба, и оглядел окрестности.

Какой-то мужчина стучал палкой по сковородке. Эту сковородку Каттян подвесил на сук старого дерева, стоящего у их домов, для сигнализации.

Тёбо внимательно вгляделся в мужчину.

— Гм… Никак, отец Лягушонка! Раненько он сегодня с работы. — Тёбо ловко спустился с дуба.

«А… выходной, должно быть», — подумал он.

Дети из дома № 300 - img02.png

Фусако, которую ребята прозвали Лягушонком, старательно копала землю. Узнав, что её зовут, она сразу же надулась и сказала со вздохом:

— Ох и надоело же! Опять за чем-нибудь пошлёт.

Отбросив лопату, она вытерла грязные руки о старенькие джинсы, огляделась.

— Ребята! На кого похожа наша Фусако, когда надуется? — учительским тоном спросил Очкарик Мацу.

— На толстощёкую лягушку! — выкрикнул Дабо, шмыгнув грязным носом.

— Правильно! Хэ-хэ-хэ! — Длинное, как огурец, лицо Мацуо [1] сморщилось в улыбке.

— Лягушонок! Что ты там возишься? Давай быстрее! — поторопил девочку Каттян.

Но Фусако и бровью не повела. Видно, ей не хотелось уходить с горы.

— Ну ладно. Я быстро сбегаю, — сказала она наконец. — Ребята, давайте и ночью копать. А? Я свечку принесу, — выпалила она, узкие глаза её оживились.

— Нет уж! Не надо нам никакой свечки.

— Почему, Каттян?

— Заметят огонёк — сразу же обнаружат нас. Что тогда? Да и зачем сейчас думать о ночи? Будем рыть, пока не стемнеет. Давай беги скорее.

Фусако нехотя поплелась домой.

Лягушонок учится в четвёртом классе. Она единственная девочка в озорной ватаге мальчишек из дома № 300. Однако ни Лягушонок, ни мальчишки этого не замечают. Они всегда вместе с тех пор, как помнят себя. В компании мальчишек Лягушонок и сама стала сорванец сорванцом, но с этим уже ничего не поделаешь.

Ребята из дома № 300 решили тайно от всех вырыть себе пещеру. Самым подходящим местом для этого была Гора-за-храмом. Там и начали копать, соблюдая все меры предосторожности. Заметят взрослые или ребята из многоэтажных домов — всё пропадёт. А пещера будет просто замечательной! Достаточно взглянуть на план, который хранится в кармане у их вожака Каттяна.

Раньше они играли на пустыре, а теперь там стоят многоэтажные дома. Ребятам из тех домов соорудили площадку для игр. У них даже помещение есть, где можно укрыться, если на улице дождь. А ребятам из дома № 300 и вовсе негде стало играть. Вот они и надумали вырыть себе пещеру в горе.

— Знаешь, Каттян, а моя мама сказала…

— Что ещё? — нахмурился Каттян.

— Да насчёт старой сковородки… Молодцы, говорит, ребята! Здорово придумали. Теперь можно и не бегать на гору, не разыскивать там своих мальчишек.

— Ещё бы! — горделиво заметил Каттян. — Взрослым всё подсказывать надо. Им ни о чём думать не хочется. А заметят что-нибудь удобное — тут же и ухватятся. Однако и нам на руку: не узнают, что мы тут делаем, не помешают копать. Правда? — улыбнулся он.

Как только Фусако вернулась домой, отец сразу же попросил её сходить в магазин.

Матери у Лягушонка не было, всё хозяйство в доме вёл отец. Он работал водителем такси. С утра, перед уходом на работу, отец готовил еду на весь день. И только изредка посылал Лягушонка за продуктами.

— Хотел сегодня приготовить твой любимый рис под соусом карэ [2], а лавки у вокзала, как на грех, закрыты. Не сбегаешь ли в магазин самообслуживания? Купи картошки, моркови, чесночку, немножко мяса, ну и пакетик сухого соуса.

— Пап! Ты и яблоко натри, ладно? Недавно я у Мацуо ела рис с яблоками. Очень вкусно!

Фусако даже облизнулась. Ей давно уже хотелось есть. Ах, какой душистый был рис в доме у Мацуо и пахло от него так сладко!..

— Вот, значит, чем тебя угощали! Конечно, с яблоками ещё вкуснее. Да не забудь луку репчатого. Ну, беги!

Фусако ликовала — на ужин будет её любимый рис! Напевая песенку, она выскочила в сад, схватила старенький велосипед, повесила на руль сумку для покупок и помчалась в магазин.

Ей не хотелось встречаться с «пончиками» — так они прозвали ребят из высоких домов, — поэтому она не поехала напрямик через их двор, а, миновав храм, направилась в объезд, по дальней дороге.

Благополучно закончив покупки, Фусако вышла из магазина, постояла, вытерла потное лицо.

«Кажется, ничего не забыла. Купила всё, что отец наказал. Надо скорее вернуться и поработать немножко на Горе-за-храмом. Посильнее проголодаюсь — побольше съем», — подумала с улыбкой Фусако и поехала между домов, в которых жили «пончики». Она решила сократить обратный путь. Однако этого как раз и не следовало бы делать.

За углом, на площадке для игр, оказалось полно «пончиков»: кто болтался на турнике, кто качался на качелях, кто съезжал по горке, — облепили всю площадку, как мартышки. Бросив на них острый взгляд, Фусако сразу же заметила толстого Таро — вожака «пончиков», — рядом вертелся нахальный мальчишка по прозвищу Красная Майка.

«У, противные!» — с досадой подумала Фусако и решила проехать мимо ребят молча, но не тут-то было — «пончики» заметили её.

— Эй, ребята! Смотрите-ка, кто едет! Вертушка-квакушка из дома номер триста. На велосипеде! — крикнул кто-то.

И все разом заорали:

Лягушонок, Лягушок!
Ну-ка, квакни разок!

Мальчишки с криком неслись за велосипедом.

Фусако изо всех сил нажимала на педали. Она мчалась, как заправский гонщик — согнувшись дугой и крепко вцепившись в руль.

Лягушонок, Лягушок!
Ну-ка, квакни разок! —

неслось ей вслед.

Дети из дома № 300 - img03.png

Фусако вертела педали, крепко стиснув зубы. Уши её горели. От злости она всегда краснела и оттого сердилась ещё больше.

— Эй, куда же ты! Квакни: «Ква-ква!..»

Фусако миновала храм и, не снижая скорости, покатилась по тропинке с холма. «Пончики» всё ещё бежали за ней, выкрикивая дразнилку.

вернуться

1

Мацуо — полное имя Мацу.

вернуться

2

Карэ — острый соус со специями.

Назад 1 2 3 4 5 ... 14 Вперед
Перейти на страницу:

Тани Синсукэ читать все книги автора по порядку

Тани Синсукэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дети из дома № 300 отзывы

Отзывы читателей о книге Дети из дома № 300, автор: Тани Синсукэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*