Вопрос и ответ - Несс Патрик (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗
— Оружие?
— Винтовки. Трассирующие бомбы. Гранатометы. Осадные орудия. — Все тот же пустой немигающий взгляд.
— Как проходит сражение?
— Они свирепы и беспощадны.
Мэр вскидывает бровь, но глаз с рыжего не сводит.
— Свирепы и беспощадны, сэр, — добавляет рыжий, по-прежнему не мигая и не в силах оторвать взгляд от мэра. Вдалеке раздается еще один БУМ, и все, кроме мэра, морщатся. — Они пришли воевать, сэр.
Мэр все смотрит.
— Разве ты не должен был попытаться их остановить?
— Сэр?
— Ты должен был взять винтовку и помешать «Ответу» рушить твой город.
На лице рыжего смятение, но он по-прежнему не мигает.
— Я должен…
— Ты должен быть на передовой, солдат. Город в опасности.
— Город в опасности, — бормочет рыжий, словно не слыша самого себя.
— Па? — подает голос Дейви, но мэр не обращает на него внимания.
— Чего ты ждешь, солдат? — вопрошает мэр. — Пора в бой.
— Пора в бой, — повторяет за ним рыжий.
— Вперед! — внезапно рявкает мэр, и стражник в тот же миг бросается обратно по дороге, которой прибежал сюда.
Мы ошалело смотрим ему вслед.
Мэр замечает на себе потрясенный взгляд Тодда:
— Да, мальчик мой, ты и в этом меня превзойдешь.
— Вы же отправили его на верную смерть! — говорю я. — Зачем…
— Я всего лишь напомнил солдату о его прямом долге, — перебивает меня мэр. — Не больше и не меньше. А теперь, как ни увлекательна наша беседа, я вынужден ее прекратить. Боюсь, Дейви придется вас связать.
— Па?! — испуганно переспрашивает Дейви.
Мэр обращает на него взгляд:
— Затем ты поедешь к капитану Хаммару и велишь ему как можно быстрее привести сюда армию. — Мэр бросает взгляд на склон южного холма, на котором стоит в ожидании приказов его армия. — Пора положить этому конец.
— Я не могу его связать, па, это же Тодд!
Мэр на него даже не смотрит:
— Хватит, Дэвид, мне надоело. Когда тебе отдают приказ…
Бум!
Он умолкает, и мы все поднимаем головы к небу.
Потому что звук на этот раз совсем другой. Мы слышим низкий свист, и воздух начинает наполняться рокотом, который становится громче с каждой секундой.
Тодд растерянно смотрит на меня.
Я пожимаю плечами:
— Первый раз такое слышу!
Рокот наполняет темнеющее небо.
— Не похоже на бомбу, — говорит Дейви.
Мэр переводит взгляд на меня:
— Виола, у них…
Он умолкает и резко разворачивается.
И тут до всех доходит…
Что звук доносится не с востока.
— Вон там! — Дейви показывает пальцем на водопад, где небо залито розовым закатным светом.
— Трассирующая бомба так не ревет. — Мэр снова оборачивается ко мне, лицо его каменеет. — У них что, есть ракеты? — Он делает большой шаг в мою сторону — еще чуть-чуть, и он на меня наступит. — У них есть ракеты?!
— А ну назад! — орет Тодд, пытаясь встать между нами.
— Я все равно узнаю, что это такое, Виола! Ты мне скажешь!
— Да я понятия не имею!
Тодд не унимается, грозит мэру:
— Попробуй только пальцем ее…
— Да мы тут все оглохнем! — кричит Дейви, зажимая уши ладонями. Мы все поворачиваем головы на запад и видим, как из-за водопада поднимается черная точка, ненадолго теряется в лучах заходящего солнца и снова возникает — чем ближе к нам, тем больше она становится.
Точка летит прямо к городу.
— Виола! — кричит мэр сквозь стиснутые зубы и швыряет в меня Шум, но никакой боли я не чувствую.
— Я НИЧЕГО НЕ ЗНАЮ!!! — ору я.
А потом Дейви, который все это время наблюдал за точкой, выкрикивает:
— Это корабль!
41
СУДЬБА ДЕЙВИ ПРЕНТИССА
Это корабль.
Клятый корабль, ей-богу.
— Твои люди, — говорю я Виоле.
Она качает головой — не возражая мне, а просто не веря своим глазам.
— Маловат для переселенцев, — замечает Дейви.
— И слишком рано прибыл, — говорит мэр, прицеливаясь, словно хочет подбить корабль издалека. — Им еще восемь недель лететь.
Но Виола, не слушая, смотрит на корабль, и лицо ее так озаряется надеждой, что смотреть больно.
— Это разведчики, — шепчет она тихо-тихо. Слышу ее только я. — Они прилетели за мной.
Я поднимаю глаза.
Корабль парит над рекой и водопадом.
Разведывательный корабль — точь-в-точь как тот, что миллион лет назад упал на болоте, убив ее родителей. Он размером с дом, и крылья кажутся слишком короткими, чтобы удержать такую махину в воздухе. Из хвоста вырываются языки пламени, и он все летит летит летит над рекой, как по дороге.
А мы молча смотрим.
— Дэвид, — говорит мэр, не сводя глаз с корабля. — Приведи моего коня.
Но Дейви смотрит на небо; его Шум полон удивления и восторга.
Я разделяю его чувства.
На Новом свете летают только птицы. У нас есть мопеды и несколько машин, но в основном лошади, быки, телеги и собственные ноги.
Крыльеву нас нет.
Корабль, не останавливаясь, летит к нам, затем проносится прямо над нашими головами, так что мы видим огоньки на дне и дрожащий от жара воздух… и устремляется на восток.
На восток, к «Ответу».
— Дэвид! — рявкает мэр.
— Помоги мне, — говорит Виола. — Мне надо к ним, слышишь? Надо!
Глаза у нее чуть не лезут из орбит, дыхание тяжелое и частое, и она смотрит на меня так пристально, что ее взгляд почти можно потрогать.
— О, Тодд тебе поможет, — говорит мэр, наводя на меня дуло винтовки. — Потомушто ты едешь со мной.
— Что?! — вскрикивает Виола.
— Это же твоилюди. Они захотят узнать, что с тобой. Или я сразу покажу им тебя, или с прискорбием сообщу, что ты погибла в аварии. Какой вариант тебя больше устраивает?
— Никуда я с вами не поеду, — говорит Виола. — Мерзкий лгун и убийца!..
Мэр не дает ей договорить.
— Дэвид, ты останешься сторожить Тодда, а мы с Виолой отправимся навстречу ее людям. — Он переводит взгляд обратно на Виолу: — Думаю, ты лучше других знаешь, как он любит стрелять в непослушных.
Виола в ярости смотрит на Дейви. Я тоже. Он стоит с винтовкой в руке и переводит взгляд с меня на отца и обратно.
Его Шум кипит.
Его Шум отчетливо повторяет, что он никогда и ни за что меня не застрелит.
— Па? — выдавливает Дейви.
— Хватит, Дэвид. — Мэр хмурится, пытаясь поймать взгляд сына…
И в конце концов ловит.
— Ты выполнишь мой приказ, — говорит он ему. — Свяжешь Тодда вот этой веревкой, которую он так кстати сюда принес, и будешь сторожить его до тех, пока я не вернусь сюда с почетными гостями. Все будет мирно и славно. Мы заживем новой жизнью.
— Новой жизнью, — бормочет Дейви. Его глаза стекленеют, прямо как у рыжего солдата, а вопросительные знаки начинают понемногу исчезать из Шума.
Он прогибается под отцовой волей.
И тут мне приходит в голову идея.
Прости, Дейви.
— Ты что, позволишь ему так с собой разговаривать?
Он растерянно моргает:
— Чего?
И отворачивается от па.
— Позволишь ему угрожать нам с Виолой?
— Тодд, — предупреждает меня мэр.
— Всезнайка ты наш, — говорю я мэру, но смотрю на Дейви и не отпускаю его взгляд. — Вешаешь нам лапшу на уши, бутто умеешь читать самые сокровенные мысли, а сам и собственного сына толком не знаешь!
— Дэвид, — говорит мэр.
Но его взгляд теперь у меня.
— Опять позволишь ему тобой распоряжаться? — спрашиваю я Дейви. — Помыкать тобой, командовать, а он и спасибо не скажет?
Дейви с беспокойством смотрит на меня и часто моргает, пытаясь избавиться от каши в голове, которую устроил там мэр.
— Корабль все меняет, Дейви, — говорю я. — Сюда летит целая куча новых людей. Которые наверняка смогут сделать из этой вонючей дыры нормальный город.
— Дэвид, — говорит мэр и посылает в сына сгусток Шума.