Молли Мун и тайна превращения - Бинг Джорджия (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .TXT) 📗
— Ага, — так же тихо откликнулся тот.
— Эти дамы уже знают о вас, — продолжала мисс Ханро. — Честно говоря, знают гораздо больше, чем вы могли бы предположить. Например, что ты, Молли, — гипнотизер, путешественница во времени и даже умеешь время останавливать.
И мы собрались здесь сегодня, чтобы подумать о том, что вы можете сделать.
— Вот теперь и я скажу: ох ничего себе! — шепнул Микки сестре.
— Это точно! — откликнулась та, потрясенная заявлением гувернантки.
Ее не заботило, слышала ли ее стайка дам. Внезапно все показалось очень подозрительным. Молли встревоженно нахмурилась. Ей совсем перестали нравиться музыка и улыбки присутствующих, а комната больше не выглядела привлекательной, как и идея выпить горячего шоколада.
— Не будете ли вы так добры, — обратилась она к мисс Ханро, — убрать арфу. Слегка раздражает, знаете ли.
Учительница немедленно прекратила играть и положила инструмент на стол.
В комнату вошла светловолосая горничная в синем форменном платье и белом фартуке. Девушка несла поднос с двумя чашками, а взгляд ее напоминал взгляд хорошо выдрессированной собаки. Да, чего уж там, если честно, она казалась загипнотизированной.
Мисс Ханро улыбнулась девушке.
— Спасибо, Салли. — Она перебросила монету из правой руки в левую. Затем, словно золотой кружок, упавший музыкальной нотой кверху, подтолкнул ее, объявила: — Итак, дети, догадались вы или нет, но я и мои чудесные подруги — гипнотизеры.
Глава четвертая
Под оголенными зимними деревьями, возле ларька с хот-догами дрожал на ледяном зимнем солнце ОЗИ-2. Он наблюдал за Музеем естественной истории, увенчанным высокой башней, где сейчас находились близнецы Мун.
— Да, она абсолютно точно здесь, — сообщил он кому-то по телефону. — Ну, разве что устройство барахлит. — ОЗИ-2 коротко фыркнул в ответ на реплику невидимого собеседника. — Да, за ней непрерывно следят. Она сейчас как лисица в норе. Я получу доказательства, а потом мы с девочкой встретимся лицом к лицу. Впрочем, нет, не с девочкой. С этим существом. — Он радостно рассмеялся. — Конец связи.
Агент сунул телефон в карман и вновь подкрутил устройство.
Он чувствовал себя рыбаком, выслеживающим крупную рыбу — Молли Мун — с тех самых пор, как впервые встретился с ней в Нью-Йорке. И вот теперь, здесь она почти заплыла в его сети.
Еще с первой встречи ОЗИ-2 совершенно точно знал, кто она такая. Да одно имя чего стоит! Ни на мгновение он не поверил в идиотскую историю о коробке из-под зефира «Мун», в которой ее нашли младенцем. Чушь! Нет, эта девочка — сверхчеловек, внеземной талант. И она может заставить других людей делать абсолютно все, что ей надо! ОЗИ-2 ни на секунду не усомнился, что Молли Мун — не человек. Нет, ясно же, что эта «девочка» — не «он» и не «она», а «оно». Он уверен в этом так же, как в том, что хот-доги — это хот-доги.
На самом деле ОЗИ-2 звали Малькольм Тикси. Двадцать пять лет, летчик Королевских военно-воздушных сил. А еще он был охотником за пришельцами с тех пор, как ему исполнилось пять лет. Именно тогда он увидел зеленого пришельца, сидящего на крыле самолета.
Малькольм летел в Танзанию с родителями, чтобы повидать родственников. На высоте двенадцать тысяч метров самолет сломался, но инопланетянин как ни в чем не бывало восседал на крыле, да еще имел наглость подмигнуть изумленному малышу. Причем существо видели мать Малькольма и стюардесса. Вот тогда Тикси и стал одержимым.
В десять лет он присоединился к БЮЛОзИ (Британская юношеская лига охотников за инопланетянами) и вскоре достиг должности заместителя командира, потому теперь его называли ОЗИ-2 — Охотник за инопланетянами-2. В восемнадцать он вступил в воздушные силы и стал прекрасным пилотом. Ему нравилась эта работа, однако в глубине души он любил летать лишь потому, что мечтал снова увидеть пришельца. А еще по вечерам он посещал курсы космических исследователей.
— Странная погода, не правда ли? — обратился к нему продавец хот-догов, беря булочку с сосиской. — То дождь с градинами размером с мячики для пинг-понга, а затем — яркое-яркое солнце. Проголодались небось?
— Э-э, вы о чем? — ОЗИ-2 вздрогнул, выдернутый из мечтаний.
— Я про хот-дог, разумеется. Проголодались? — Продавец вытер руки клетчатой тряпкой.
Малькольм взял хот-дог и выдавил на него немного горчицы.
— На самом деле, — пробормотал он, роняя монеты на прилавок. — Больше всего я изголодался по поимке инопланетянина.
— А, ну да, я понимаю, — кивнул продавец. — Очень хорошо.
— Итак, вы тоже гипнотизеры, — медленно произнесла Молли. Она помедлила, пока горничная ставила перед ней чашку с горячим шоколадом. — Не думаю, что буду это пить. — Девочка пристально взглянула на компанию хорошо одетых дам. — Мисс Ханро, вы ведь никакая не учительница, верно?
Та кивнула и виновато опустила глаза, поигрывая золотой монетой.
— Приношу извинения за то, что обманывала вас и всю вашу семью, — сказала она. — Но это было необходимо. Родители никогда бы не позволили вам поехать, если бы знали настоящую причину, по которой я хотела привезти вас сюда.
— Невероятно! — Молли кинула быстрый взгляд на брата.
Как только истинные мотивы мисс Ханро прояснились, девочка ощутила переполняющую ее холодную ярость.
— Вы не имели права, — почти прорычала она. — Нельзя забирать детей из семьи, прикинувшись учительницей. Если полиция узнает, вы окажетесь за решеткой. — Молли развернулась и направилась к дверям. — Где ключ? Я заметила, как вы заперли дверь. Еще тогда я заподозрила неладное. Мы отправляемся домой. Немедленно!
Микки тут же оказался рядом с ней. Близнецы были изрядно встревожены. Похоже, они попали в серьезные неприятности. Все пять женщин гипнотизеры, а значит, перевес на их стороне. И все же дети не могли прикусить язык, уж больно им хотелось высказаться.
— Вы действовали незаконно, — сказал мальчик.
— Точно! — поддержала его сестра.
Мисс Ханро выглядела абсолютно невозмутимой.
— Я вполне понимаю вас, — заметила она. — И вы действительно можете свободно уйти. Но я прошу задержаться буквально на минуту. Просто послушайте, почему понадобилось привезти вас сюда. Если после этого вы все еще пожелаете нас покинуть, мы с уважением отнесемся к вашему выбору, и, разумеется, вы немедленно сможете вернуться в Брайерсвилль-парк. Мы вызовем машину с водителем, как только пожелаете.
Прочие леди защебетали, словно стайка встревоженных птичек:
— Да-да!
— Конечно!
Молли покосилась на брата и закатила глаза к потолку. Он с подозрением взглянул на группку женщин и едва заметно кивнул. Девочка чуть слышно прошептала: «Лучше пока не спорить», уселась на один из диванчиков и откинулась на спинку.
— Побыстрее, пожалуйста, — пробурчал Микки, присоединяясь к ней.
— Итак, Молли, мы заметили тебя уже некоторое время назад, — начала мисс Ханро. — До нас дошли слухи, что вы перебрались в Брайерсвилль-парк. Теперь нам было от чего отталкиваться. Мы знаем о твоем сногсшибательном успехе на Бродвее и подсчитали, сколько ты заработала денег. — Женщина достала из конверта пачку вырезок из американских газет. — «Мун покоряет мир»… — читала она. — «…Молли Мун затмила Дивину Наттель и заняла ее место в „Звездах на Марсе“. Вчера вечером весь Манхэттен переполнился слухами. Кто эта Молли Мун? Никто не знает…» И так далее.
Девочка опустила голову. Она слегка стыдилась того, как проложила себе дорогу на вершину Манхэттена.
Мисс Ханро продолжила:
— Сперва мы посчитали тебя обычной мошенницей. Но затем ты использовала деньги, чтобы помочь детям в приюте, где выросла. Мы заметили, как ты привязана к ним, особенно к лучшему другу Рокки… Вскоре и все остальное прояснилось. Мы поняли, что огромный двадцатипятикомнатный особняк в Брайерсвилль-парке — это своего рода фамильное имение. Поскольку, хоть тебя и называют «Мун», на самом деле ты — Логан, прапра-правнучка доктора Логана, автора великой книги о гипнозе.