Алькатрас и Пески Рашида - Сандерсон Брэндон (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗
— Дальше?..
— Ну конечно! Мы не можем вот так взять и оставить у них этот песок! — Дедуля Смедри наставил на меня указующий перст. — Неужели ты не понимаешь, малыш? Опасность угрожает не только твоей жизни, речь идет о судьбе всего нашего мира! Свободные Королевства уже проигрывают свою битву с Библиотекарями. Завладев Песками Рашида, Библиотекари обретут именно то, что требуется им для победы. Если мы не вернем Пески прежде, чем их переплавят — а на это нужно всего несколько часов, — дело кончится поражением Свободных Королевств! Мы с тобой — последняя и единственная надежда цивилизации.
— Я… ну… ага, понял, — сказал я.
— А мне почему-то кажется, что ничего ты не понял. Линзы, отлитые из этих Песков, будут обладать мощнейшим Окуляторным Искажением, какое только видели в обоих мирах. Твой отец положил всю свою жизнь на то, чтобы собрать эти Пески. Поверить не могу, что ты позволил Библиотекарям их похитить!.. Честно скажу, парень, я больше надежд на тебя возлагал. Эх, если бы я не опоздал…
Я помалкивал, глядя сквозь лобовое стекло. Пожалуй, надо вам кое-что объяснить. Что бы там легенды ни утверждали насчет моей чести и дара предвидения — ни того, ни другого в особо выдающихся количествах у меня нет. А вот чего вагон и маленькая тележка, так это бесшабашности. Иные называют это качество безответственностью, кое-кто — непосредственностью, не суть важно. Важно то, что меня можно было с полным правом назвать довольно отчаянным малым, вовсе не склонным заранее тщательно обдумывать последствия своих действий.
В тот день, правда, принятое мною решение объяснялось не только опрометчивостью. За одно утро я успел насмотреться весьма странных вещей. И вот что пришло мне в голову: если уж оказался вполне реальным хмырь с пистолетом, вламывающийся ко мне в дом, то, может быть, окажется верным и то, что этот старикан в смокинге — и вправду мой родной дед?
Вот так-то. Меня пытались убить. Мой дом практически превратили в руины. А я катил в столетней давности машине на пару с психом.
«Блин, — подумалось мне. — А ведь может получиться прикольно…»
Я повернулся к старику, утверждавшему, будто я — его внук. И сказал:
— Я вовсе не позволял им ничего похищать.
Он оглянулся.
— Ну ладно, позволил, — сказал я. — Но сделал это намеренно. Я хотел проследить за ними и посмотреть, что они будут делать с Песками. Как еще мы сможем вывести этих пройдох на чистую воду?
Дедуля Смедри помедлил, а потом улыбнулся. Его глаза блеснули пониманием и причастностью, а мне впервые померещился в старичке некий намек на мудрость. Думаю, он, скорее всего, не поверил услышанному, но все-таки потянулся ко мне и похлопал по плечу.
— Слышу, — сказал он, — речь, достойную Смедри!
— Короче. — Я поднял палец. — Хотелось бы кое-что прояснить. Если честно, я думаю, что вы мне тут гнали порядочную пургу.
— Ясно, — отозвался старик.
— Так что я отправился с вами по одной простой причине: там, в доме, какой-то тип пытался меня застрелить. А я вообще-то малый резкий, по два часа каждый свой поступок обдумывать, просчитывать последствия и в итоге ничего не делать — это, знаете ли, не вполне мой стиль…
— Фамильная черта, — вставил дедуля. — Ты же Смедри.
— А еще, — продолжал я, — сдается мне, вы беглый пациент психушки и уж точно не мой дедушка.
— Ну и ладно, — улыбнулся дед Смедри. — Ну и хорошо.
Я на время замолчал, потому что машина этак ползком обогнула очередной угол. Спальные кварталы пригорода остались за кормой, мы выбрались на крупную улицу. Мимо поплыли большие магазины, станции авторемонта и вкрапленные между ними рестораны фастфуда.
Тут-то я и заметил, что дедуля Смедри, оказывается, некоторое время назад убрал руки с руля. И сидел со счастливой улыбкой на физиономии, положив ладошки на колени.
Я так и подскочил.
— Дед! — заорал я. — Руль-то держи!..
— Дрянные Дрейксы! — воскликнул этот псих. — А я и забыл!
И он снова схватился за руль, между тем как машина облизывала очередной угол. Вообще-то надо было видеть, как он крутил этот руль. Туда и сюда, без всякой видимой последовательности, как ребенок, которому позволили поиграться. Автомобиль, кажется, не обращал на его действия никакого внимания. Катил себе и катил по дороге, постепенно набирая ход.
— А у тебя глаз алмаз, парень, — сказал старый Смедри. — Самое последнее дело — забывать о маскировке, ведь так?
— Ну, типа того, — кое-как выдавил я. — Так машина, она что… сама едет?
— Естественно, — был ответ. — На что бы ее держать, если бы она не могла сама ездить? Сам посуди: приходилось бы так сосредотачиваться и напрягаться, что игра не стоила бы свеч. По мне, лучше вообще пешком было бы топать!
«И то верно…» — согласился я про себя.
Те из вас, кто живет в Свободных Королевствах, вероятно, знакомы с силиматическими машинами. Возможно, поднатужившись, вы даже сможете вообразить, как такая машина притворяется обычным автомобилем. Правда, скорее всего, вам тяжеловато даже представить себе обычный автомобиль. Вы ведь там привыкли к намного большим средствам перемещения. (Я-то знаю о ваших силиматических гусеницах с колесами вместо ног. Знаю и то, что вы к ним относитесь скорее как к лошадям. С той, правда, натяжкой, что на самом деле они не живые, и если такая штуковина вдруг испортит воздух, защитники окружающей среды натурально сходят с ума.)
— Ну ладно, — сказал я. — Так куда мы все-таки едем?
— Существует всего одно место, куда Библиотекари могут отправить столь могущественный артефакт, как Пески Рашида, — ответил дед Смедри. — На местную оперативную базу.
— То есть… в смысле… в библиотеку?
— А куда же еще? Конечно, в центральную городскую библиотеку. А посему наша с тобой задача — как можно незаметнее просочиться туда.
Я склонил голову набок.
— Я вообще-то там бывал, — сказал я. — Прошлый раз все было просто. Зарегистрировался — и пошел!
— Но нам требуется не просто войти, — возразил дед Смедри. — Мы должны именно просочиться!
— А какая разница?
— Для просачивания требуется гораздо больше скрытности и маскировки!
Кажется, старик был в восторге от перспективы подобного проникновения.
— Хорошо, — сказал я. — Как скажете. А нам не понадобится… ну, я не знаю… какое-нибудь специальное оборудование? Или, к примеру сказать, помощь?
— А что, парень, это ценная мысль, — кивнул дед.
Тут наш «форд» дернулся, выворачивая на более крупную улицу. Мимо понеслись другие машины, с урчанием направлявшиеся каждая по своим делам. Маленький черный автомобиль дедушки Смедри занял средний ряд и безмятежно устремился вперед. Дедуля для порядка покрутил руль, и дальше мы ехали молча.
Мне все не давала покоя баранка, я то и дело поглядывал на нее, силясь вычислить, что же за механизм в действительности управлял машиной. Делайте со мной что угодно — в моем мире автомобили не ездят сами по себе, а типов вроде этого старичка держат в специальных комнатах, обитых мягким, и снабжают их цветными карандашами, чтобы не скучали.
В конце концов я пришел к выводу, что этак недолго спятить самому, и попытался возобновить разговор.
— Скажите, пожалуйста, — попросил я, — как по-вашему, почему тот тип пытался меня застрелить?
— Потому, что Библиотекари уже получили от тебя то, что им было нужно, — ответил дед Смедри. — Пески Рашида у них. Мы с самого начала знали, что посылка их к тебе приведет. Теперь, когда они заполучили твое наследство, ты больше не нужен. Более того — ты опасен для них! Они наверняка боятся твоего Таланта, да и правильно делают.
— Моего Таланта?..
— Способности ломать вещи. Мальчик мой, каждый Смедри обладает Талантом. Это у нас врожденное.
— Стало быть, — проговорил я, — у вас тоже… это есть? Ну… Талант?
— Естественно, парень! — кивнул старик. — Я же, как-никак, Смедри!
— А какой у вас Талант?
Дедуля скромно потупился.
— Я, — сказал он, — хвастаться не люблю, но Талант у меня очень, очень могучий.