Заклятие дракона - Рэде Патриция (лучшие книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗
Горгулья хмыкнула:
— Вот еще! Я сама по себе. Они сами по себе.
— Конечно, конечно. А где они? У меня есть для них важные новости.
— Пошли купаться вместе с драконшей Казюль, а я тут крутись, — проворчала горгулья, — Но разве их это волнует? Не-ет. Разве они спрашивают, каково мне торчать здесь, на потолке, безвылазно всю жизнь? Нет и еще раз нет! Они просто подхватывают полотенца — и айда на пляж!
— Понимаю. В таком случае…
— Он ее слишком балует, — продолжала горгулья, не слушая Морвен. — Пылинки с нее сдувает, а я вся уже покрыта пылью. Ап-чхи! Она, видите ли, ждет ребенка. Что же мне, ждать еще шесть или семь месяцев, пока родится младенец и наконец вспомнят о несчастной, заброшенной горгулье? А потом? Да мне придется следить за тем, чтобы они не испортили ребенка, не избаловали его. Так и кручусь, так и верчусь всю жизнь. Сижу тут на потолке, как прибитая, шагу из дому ступить не могу.
— Когда они вернутся? — вставила Морвен, оглушенная бесконечным потоком слов.
— Откуда мне знать? В секретари не нанималась!
— Ладно. Как только они придут, передай, что в Лесу, по-моему, объявился колдун.
Глаза горгульи расширились и буквально выкатились из орбит, от чего коричневая деревянная образина стала еще уродливее.
— Колдун? Ух ты!
— Я сейчас собираюсь вызвать Телемайна, — продолжала Морвен. — Если они меня не застанут, пусть все равно поспешат сюда. Кошки подскажут, где нас найти.
— Эти шипелки? — проворчала горгулья. — Ладно, передам. Что-нибудь еще? Выкладывай поскорей, а то я собираюсь вздремнуть немного, пока в доме тихо.
— Это все, — сказала Морвен, и зеркало тут же заволокло белым облачком. Как только стекло вновь прояснилось, ведьма снова повторила заклинательный стишок и попросила: — Телемайна, пожалуйста.
На этот раз затуманившемуся зеркалу потребовалось больше времени, чтобы очиститься. Появилось хмурое лицо Телемайна. Но лоб его разгладился, как только он увидел, кто его вызывает.
— О, привет, Морвен! У тебя длинный разговор? А то я только что занялся сотворением чувствительного заклинания на тестирование стабильности частного…
— Появились колдуны, — перебила его Морвен. — Один по крайней мере. Хотя известно давно, где появился один, гам окажется и еще полдюжины. Они хуже тараканов.
— Невеселые у тебя сегодня шутки. — Телемайн погладил ладонью аккуратную черную бороду. Это означало, что он очень заинтересован, но не хочет открыто проявлять своего интереса. — И что же это за колдун?
— Кажется, он затеял какую-то пакость, — сказала Морвен. — Во всяком случае, мы наткнулись на черные пятна, которые оставил колдовской посох в Лесу на клеверной поляне.
Телемайн покачал головой:
— Это совершенно невозможно. Охранное заклинание, которое выстроили мы с Менданбаром, не позволяет колдунам поглощать, использовать или же, проще говоря, красть даже частицу волшебства Заколдованного Леса. И если бы даже колдун был так хитер, что сумел бы проникнуть в Заколдованный Лес, он ни за что не смог бы высосать и капли волшебства, оставив выжженный клочок земли. Может, эти «черные пятна» тебе померещились?
— А двухметровый кролик? Он тоже мне померещился? — возмутилась Морвен, — И пятна есть! Если не веришь, приходи и посмотри сам.
— Придется, — покачал головой ученый чародей. — В конце концов, заклинание перемещения займет несколько минут, а визуальное и тактильное исследование всегда надежнее рассказов даже самых надежных свидетелей и очевидцев. Та-ак, придется захватить с собой динамометр… кое-какие детекторные инструменты… скальпель и…
Он отвернулся, бормоча себе под нос, и зеркало внезапно затянулось белой пеленой. Морвен только вздохнула.
— Как всегда, слишком учен и ужасно ску-учен, — протянула Тетя Офелия — И потом, что это за «надежные очевидцы»? Обидел или похвалил?
Морвен оглянулась. В дверях стояла, недовольно помахивая хвостом, черепаховая кошка.
— Поскольку эти слова произнес Телемайн, можешь считать похвалой и даже комплиментом, — усмехнулась Морвен.
— Эти заумные речи до добра его не доведут, — важно заметила Тетя Офелия.
— С ним не так-то просто справиться, — улыбнулась Морвен, — Иначе кто-нибудь наверняка уже не выдержал бы. Я сама раза два готова была убить его во время бесконечной ученой речи. — Она махнула рукой и вышла из кабинета. Через мгновение Морвен уже выходила на крыльцо, держа в руках ведро с краской, которое оставила в кухне после визита Арханиз. Если выдастся наконец несколько свободных минуток, она успеет дорисовать надпись над дверью до прихода новых визитеров.
Глава четвертая,
в которой Морвен и Телемайн спорят, а кролик Бандит снова попадает впросак
К тому моменту, когда Телемайн появился во дворе, Морвен успела закончить надпись и мыла кисть. Он, прижала Морвен, сотворил довольно точное заклинание перемещения и явился ровнехонько перед крыльцом. Впрочем, полет на помеле нравился Морвен больше.
Приготовился чародей основательно. Бесчисленные карманы его черного жилета топорщились и бугрились, а широкий пояс провисал под тяжестью туго набитых кожаных мешков и мешочков. Семь волшебных колец мерцали на его пальцах — три на левой руке, четыре на правой. Но в его ярких голубых глазах светилось явное недоверие.
— Пожа-аловал, зану-уда! — пробурчала Тетя Офелия, когда Телемайн поднимался мимо нее по ступенькам.
Чародей не понял смысла ее мяуканья, а потому учтиво поклонился.
— Мое почтение! Привет, Морвен, — обратился он к ведьме. — Ну, где твои гипотетические колдуны?
— Ги-по-те-тииии? — зевнула, выгибая язычок и откидывая голову, сидящая на подоконнике Жасмин.
— Кто там? — завопил из глубины кухни Чепухайт.
— Телема-айн, — сладко потянулась Жасмин.
— Кто-кто? — Чепухайт высунул голову из-за двери, — Ого! Телемайн! Эй, Хаос, Мурргатройд, Мистер Беда, сюда скорее! Здесь ученый чародей!
— Хаос и Мистер Беда следят за кро-ооликом, — Мисс Элиза буквально прошипела слово «кролик».
Морвен не обратила никакого внимания на шум, поднятый кошками.
— Если бы я знала, где сейчас колдуны, то не просила бы помощи у тебя, — сказала она Телемайну. — Кроличья поляна в двадцати минутах ходьбы от моего дома. Если, конечно, Заколдованный Лес, как обычно, не передвинул ее.
— Двадцать минут! Морвен, у меня нет времени…
— Ты мог бы переместиться прямо туда. Но, во-первых, рискуешь заблудиться, а, во-вторых, на помеле лететь всего две минуты, даже с лишним пассажиром.
Телемайн покачал головой:
— Нет. Нет. Это исключается. У меня нет никакого желания ехать верхом на твоем старомодном и неудобном средстве передвижения. Один раз я попробовал, и с меня хватит.
— Зануда! — мяукнула Фырк.
— Ты отказываешься лететь на помеле, потому что дамское седло не по тебе? — с легким смешком спросила Морвен.
— А ты как думала? — с раздражением ответил Телемайн.
— Ну, если ты хочешь тащиться с ведрами, полными мыльной воды пополам с лимонным соком, двадцать минут пешком…
— Что-о? Морвен, ты ничего не говорила о ведрах.
— Вода? — встрепенулся Чепухайт. — С мылом? — Он встревоженно задергал носом, принюхиваясь. — Пожалуй, я с вами не пойду.
— Я полагала, что ведра подразумеваются сами собой, — пожала плечами Морвен, — Если наткнемся на колдунов, то лучше сразу от них избавиться.
Выплеснутое на колдуна ведро мыльной воды, смешанной с лимонным соком, превращало его в расплывшуюся липкую грязную лужицу. Собраться и вновь возникнуть колдун мог не сразу. Этот необыкновенный способ случайно открыла Симорен, когда не была еще королевой, а служила принцессой драконши Казюль.
— Мыльная вода, — пробормотал Телемайн. — Ведра. Это ужасающе ненаучно.
— Ты же еще не придумал заклинания, которое работало бы не хуже обыкновенной мыльной воды, — поддела сто Морвен.
Телемайн вспыхнул: