Война с лилипутами (с иллюстрациями) - Булычев Кир (читать книги без регистрации полные txt) 📗
— А теперь я передаю слово нашему хозяину, известному негодяю пирату Крысу, — сказал Пуччини-2.
В его голосе прозвучала ирония, и на месте Крыса любой бы из пиратов обиделся, если бы его так назвали. Но Крыс был неглупым человеком — недаром ему удавалось выпутываться из самых невероятных приключений. И когда нужно было что-то пропустить мимо ушей, он это делал очень умело.
— Спасибо за помощь, — сказал Крыс и склонил златокудрую юную голову. — Надеюсь, когда-нибудь я смогу отплатить вам взаимностью. Прошу всех проследовать за мной в соседнюю гостиную, где для нас накрыт небольшой скромный стол. Там мы и решим все наши проблемы, которых, как я понимаю, накопилось немало.
Опомнившись после урока, преподанного им Пуччини-2, все перешли в роскошный зал по соседству с музыкальным салоном. Там и в самом деле был накрыт стол, но очень скромный — на столе стояли лишь бутерброды, лимонад, а для желающих слуги разносили чашки с чаем или кофе.
Крыс, который явно был здесь главным, уже пришел в себя и уверенно командовал:
— Я вижу, что все устроились. И думаю, что для начала нам надо получше познакомиться.
— Куда уж лучше! — пробурчала Боевая Подруга.
— Я думаю, что мы сейчас представимся. Повторяю, каждый из нас. Включая меня. Я — демократ.
Весельчак У захлопал в ладоши.
Неправильно истолковав хлопки, повар выскочил из двери и склонился к толстому пирату, думая, что надо нести еду.
Весельчак У отмахнулся от него.
— Возражений нет? — спросил Крыс.
Адмирал Панченга Скулити обвел взором гостиную и увидел, что в полуоткрытых дверях стоят пираты Крыса с бластерами в руках.
— Согласны, — сказал он первым.
— Тогда я начинаю, — произнес Крыс. — Я — правитель этой планеты, великий и знаменитый во всей Вселенной пират Крыс. Я вышел на покой, освоил вместе с моим другом эту планетку и помогаю по мере сил другим разбойникам, даю убежище, предоставляю кров и стол.
— Я могу только повторить то, что сказал мой друг Крыс, — произнес Весельчак У. — Мы помогли многим. Но не бескорыстно. Потому что мы не верим в бескорыстие. Лучше заплатить сразу, и тогда не испортишь отношений.
— Слушайте, слушайте! — воскликнул Крыс, которому понравилась речь старого товарища.
Теперь пираты обернулись к папаше Панченге.
— Что я могу сказать, — произнес старый разбойник. — Я — филантроп.
Возникла пауза. Затем послышался голос Боевой Подруги:
— Это еще что такое, папаша?
— Филантроп — это любитель людей, — сказал Панченга-старший.
— Людоедство отменено и преследуется законом! — возмущенно крикнул Вага Бычий Хвост.
— Мальчик, не вмешивайся в разговор старших, пока не подошла твоя очередь, — остановил Вагу Крыс. — Любить людей можно необязательно в жареном виде. Некоторые любят людей за душевные качества.
Вага понял, как жестоко он ошибся. Он покраснел и опустил глаза.
— Я к тому же — директор научного института, — продолжал старший Панченга. — В моем институте замечательные ученые работают над важными проблемами. Мы стараемся помочь всему галактическому человечеству.
Алиса в удивлении обернулась к Пуччини-2. Тот поднял бровь — сам был удивлен.
— Я предоставляю ученым все возможности для работы и внедрения самых невероятных изобретений в жизнь. Но враги преследуют меня, и нам с учеными пришлось скрываться вот здесь… Но когда справедливость восторжествует, мы вернемся в центр Галактики!
— Врет, — сказал Пуччини-2 Алисе.
В тот момент как раз наступила тишина, и все услышали его голос.
— Простите, — сказал фокусник. — Я сказал слишком громко.
— Ничего страшного, — сказал Крыс. — Я тоже так думаю. Но мы не будем сейчас сводить счеты и искать правду. Лучше дадим слово другим нашим гостям.
— Со мной все ясно, — произнес адмирал Панченга Скулити. — Я путешественник. Я искал моего папу, чтобы воссоединить нашу семью. По дороге мне удалось поймать группу шпионов.
И адмирал показал на Пуччини-2.
Все ждали, что он скажет дальше. Но адмирал ничего больше не произнес. Тогда Крыс обернулся к Алисе.
— За всех нас ответит господин Пуччини-2, — сказала Алиса.
— Правильно, — сказал фокусник. — Дети полетели со мной, просто чтобы развлечься. А у меня есть цель.
— Какая? — спросил Весельчак У.
— Господин Панченга, — сказал фокусник, глядя в глаза старшему разбойнику, — крадет людей. А потом использует их в своих корыстных целях. Он украл родителей у девочки, которую зовут Лара Коралли. Они здесь, в так называемом институте, который на самом деле тюрьма для ученых. Мы прилетели для того, чтобы освободить супругов Коралли и воссоединить их с дочерью.
— Благородная цель, — сказал Весельчак У, не скрывая ухмылки.
— Не слушайте его! — возмутился Панченга-старший. — Он украл рабыню у моего сына!
— Да, он украл рабыню у моего брата! — кричал адмирал.
Крыс терпеливо подождал, пока Панченги прекратили кричать, и обратился к Весельчаку У:
— Что же получается, институт или не институт?
— Институт! — закричал старший Панченга.
— Тюрьма! — заявил фокусник.
— Это становится интересным, — сказал Весельчак У. — Как же нам проверить, кто из них говорит правду?
— А мы спросим самих ученых, — сказал Крыс. — Это будет справедливо.
— Это мой институт! — возмутился старший Панченга. — Я не позволю.
— А тебя и спрашивать не будут, — сказал Крыс. — Ты у меня на планете, и здесь мои законы.
— Но я же заплатил за убежище три тонны алмазов!
— Как стыдно! — покачал головой Весельчак У. — Как стыдно говорить о деньгах в таком благородном обществе. А ну, приведите сюда ученых, которых притащил с собой этот старый плут Панченга. Вводите их по штуке. Пускай рассказывают, чем занимаются и чего хотят.
Панченги пытались было спорить, но вскоре им пришлось замолчать. Силы были неравны. А Крыс с Весельчаком У посмеивались над ними, как сытые коты над мышами.
Глава 4
Разговоры с учеными
«Что ж, — подумала Алиса, — могло быть и хуже. По крайней мере, Панченги теперь вынуждены будут показать ученых, а уж потом Пуччини-2 наверняка придумает, как освободить родителей Лары из неволи».
Первым под охраной пиратов в гостиную вошел старый человек с длинной бородой, завитой в седую косу и заправленной за пояс. Этот старик, который с достоинством поклонился собравшейся за столом компании, представился как профессор Валишели с Криптелы — небольшой планеты, о которой Алиса что-то читала, но что — забыла. Впрочем, это было сейчас неважно.
— Скажите, пожалуйста, профессор, — сказал Весельчак У, надувшийся еще толще от сознания своего величия, — что вы можете рассказать о Панченге и институте, в котором вы якобы работаете?
— О! — воскликнул профессор. — Я так благодарен академику Панченге! Мы все, ученые, страшно благодарны ему, мы даже избрали его президентом нашей небольшой Академии наук!
Слушая этот странный монолог, Панченга-старший важно кивал головой и медленно перебирал похожие на виноград четки. Он вовсе не казался удивленным.
— Вы благодарны ему? — спросил Пуччини-2.
— Разумеется. Мы все благодарны.
— И что же вы делаете в институте? — спросил Весельчак У, знаком приказав фокуснику замолчать и не мешать ему вести допрос.
— Каждый из нас занимается любимым делом.
— И какое же у вас любимое дело?
Профессор обернулся к Панченге и спросил:
— Вы не возражаете, президент-академик?
— Валяй! — сказал старый пират.
Но усмехнулся, притом не скрывая удовольствия, потому что пираты и разбойники любят, когда их называют академиками, профессорами или писателями. Они очень легко верят в то, что и на самом деле знают толк во всех науках и искусствах. И особенно много среди разбойников всегда было историков и экономистов — они с наслаждением учат людей тому, что было, что будет, и тому, как надо жить и тратить деньги. А вот математиков и физиков среди разбойников не встречается — для этого надо хотя бы научиться считать до двадцати пяти, а таких образованных редко держат в разбойниках.