Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Детская фантастика » Маяк Старого Галса - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" (бесплатные книги полный формат TXT) 📗

Маяк Старого Галса - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" (бесплатные книги полный формат TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Маяк Старого Галса - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" (бесплатные книги полный формат TXT) 📗. Жанр: Детская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Да, недолго, только пришлось его бросить.

— Помню твою печальную историю. Ну, давай рассказывай, что там гениальное родилось в твоей непутевой лохматой башке?

— Капитан, не поверите! Я додумался, как нам поднять сокровища Хромого Педро с затонувшего судна!

— Это любопытно… — оживился «джентльмен удачи». — Пожалуйста, подробнее с этого места!

— Для нашего предприятия не нужны десятки ныряльщиков! Для этого вполне хватит и двух!

— Ты хочешь сказать, что можно обойтись всего лишь двумя ныряльщиками? — удивился Малисиозо. — Обоснуй!

— Капитан, мы с вами замышляли, что они поднимут драгоценности наверх, так?

— Так!

— А мы поступим иначе! Поднимать им ничего не надо! Пусть туземцы ныряют, разыскивают в трюмах сундуки с ценностями и привязывают к ним веревки. А уж мы с помощью брашпиля общими усилиями вытащим тяжелые сундуки с морской глубины на поверхность! Ну, как вам моя идея?

— Гмм… Идея хорошая, она имеет право на жизнь, — медленно произнес Малисиозо, беспокойно заерзав в шезлонге. Ему вдруг страшно захотелось пить.

— Чевалачо, распорядись, чтобы принесли холодненькой воды! Что-то в горле пересохло!

— Сей секунд, мой капитан!

Перегнувшись через поручень, Чевалачо громко крикнул:

— Сардино! Фанфарони! Холодной воды капитану!!

Через минуту примчались запыхавшиеся посыльные с графином холодной воды и серебрянным кубком.

— Свободны! — бросил им помощник капитана, наливая в кубок воды и подавая его шефу.

— Чевалачо, твоя идея проста до гениальности. Только ответь мне, где мы возьмем этих двух темнокожих ныряльщиков? После пушечной пальбы «Звездного» у меня до сих пор стреляет в левом ухе, и нет никакого желания вновь встречаться с незговорчивым капитаном Дью.

— А про гребцов на галере Одноглазого Пуэрко, вы, я вижу, совершенно позабыли, капитан!

— Так ведь тогда не удалось наладить контакт с Рыжим Ридо.

— Тогда не удалось, завтра наладим! Не надо сдаваться при первой неудаче, когда на кону стоит гора несметных сокровищ!

Малисиозо с удивлением уставился на делового помощника, такой прыти он от него не ожидал.

— Ну, раз ты настаиваешь, попробуй еще раз закинуть удочку. Может Ридо и клюнет. Чем черт не шутит?

— Только на этот раз вести переговоры я пойду один, без идиота Бабило, иначе он опять все испортит, — выдвинул жесткие условия Чевалачо.

— Хорошо, мыслитель! Туповатый Бабило, и вправду, все испортит. И не скупись. Пусть Ридо наживку заглотит, как следует!

— Не сомневайтесь, капитан! — заверил шефа довольный Чевалачо. — Как-никак, я в университете на дипломата учился! Сумею найти нужные подходы к придурку Ридо. Я уверен, что мы придем к общему консенсусу!

— К чему, к чему? — переспросил пораженный Малисиозо, но пират уже скатился по трапу вниз.

Глава тридцать четвертая

Разговор с капитаном Дью

Уставший Торбеллино выполз на безлюдный берег. Чтобы не маячить на виду, он укрылся в прибрежных зарослях. Здесь он чувствовал себя в большей безопасности, чем на открытом берегу.

«Если бы не сердобольный Чевалачо, я завтра болтался бы на рее фрегата «Пари», — думал юноша, выжимая мокрую одежду. — Веер-Блу совсем рядом. Немного обсохну и навещу Венди и Валоро».

До вольного города фрид добрался только поздним вечером. На горбатых извилистых улочках фонарщики уже зажигали на стенах домов фонари. Сначала он решил зайти к кузнецу Венди. Оружейник только что закончил работу, отпустил подмастерьев и, раздевшись до пояса, умывался.

— Торбеллино! Ты ли это? — обрадовался силач. — Рад тебя видеть в добром здравии, дорогой!

— Привет, Венди! Как поживаете? Вижу, допоздна работаете!

— Много срочных заказов. А тебя к нам что привело, парень? Снова приплыл за оружием для капитана Дью? Так опоздал, Джок еще утром отплыл с ящиками.

— Нет, Венди, случайно забросило. Удрал от пиратов, что в плен меня захватили.

— Да ну! — удивился кузнец. — Как же тебе удалось от морских разбойников смыться?

— Пока они пьяные храпели, я сиганул в море и доплыл до берега Бухты Курьезов, а от нее до вас рукой подать. Мне позарез надо связаться с капитаном Дью или Джоком.

— Бриг капитана уже давненько к нам не заходил, а Джок обещал завтра вечером вновь за грузом наведаться.

— Отлично!

— Пойдем в дом, пока у меня погостишь. Расскажи, как там в горах мой драгоценный друг Дуэло с товарищами поживает?

— Они устроились замечательно, Венди! Кедровый лес, лесные ягоды, родниковая чистая вода, свежий воздух…

— Завидую. Это не то, что весь день у пылающего горна стоять да молотом размахивать.

— Тяжелая у вас все-таки работа.

— Тяжелая, парень, но нужная. Без нас, кузнецов, не обойтись.

— Это уж точно, — согласился юноша.

Каменный дом кузнеца располагался тут же, рядом с закопченной мастерской.

— Располагайся, будь как дома, — сказал Венди, открывая окованную железом дверь и пропуская юношу вперед. — Не успеешь оглянуться, как ужин будет у нас на столе.

— Вы живете один, у вас нет семьи? — спросил Торбеллино, с интересом осматриваясь вокруг.

— Да, один. Жена умерла, а сыновья выросли, женились, живут отдельно, — отозвался кузнец, колдуя у печки над шипящей сковородой.

— Венди, почему не женитесь? Вы еще довольно крепкий мужчина, да и без хозяйки в доме нет тепла и уюта.

— Да все как-то некогда. Постоянно весь в работе. К тому же стеснительный я. Понимаешь, брат, не умею ухаживать. Мне легче зубами раскаленный прут перекусить, чем пару слов сказать девушке или женщине.

— Как же вы жену себе выбрали и женились? — спросил юноша, улыбнувшись.

— Да это не я выбирал, а меня выбрала красавица Мира! Выбрала неотесанного истукана и была, говорят, со мной счастлива. У меня все красивые слова непонятно куда деваются, когда оказываюсь рядом с женщиной.

— Ну, это не причина сидеть в гордом одиночестве, — рассмеялся наш герой. — Вы со своего приятеля Валоро пример берите, он тоже немолод. А у него молодая прекрасная жена и детишек целый огород!

— Если честно, то я ему очень завидую. У него замечательная семья.

— Утром наведаюсь к нему, вот уж удивится нежданному гостю.

— Вместе сходим, я его тоже давно не видел. Посидим, поболтаем в тесной мужской компании.

Пока хозяин крутился у печки, юноша обошел скромно обставленное помещение, выглянул в узкое окно, представлявшее собой бойницу, потрогал коллекцию холодного оружия, висевшего на побеленной стене в большой комнате.

Снаружи громко забарабанил по черепице начавшийся дождь, издалека докатились раскаты грома.

— Дождик нам очень даже кстати, давно его не было. Хоть освежит немного все вокруг да пыль прибьет.

— А почему окна узкие, как щели? Такое впечатление, что оборону собираетесь держать.

— Угадал, брат! Именно оборону! Раньше у жителей Веер-Блу было много врагов и им часто приходилось обороняться, чтобы защитить город и не погибнуть. Этот каменный дом построили еще мои далекие предки. Это не окна, это бойницы.

— То-то я смотрю, они какие-то необычные.

— Ты разве не заметил, что большинство домов в городе с такими окнами и мощными стенами? Как маленькие крепости.

— Нет, как-то не обратил внимания.

— Ну вот, скромный холостяцкий ужин готов! Картошечка и яичница с зелеными укропчиком и лучком! Сейчас еще сыра нарежу. Присаживайся к столу! Не стесняйся!

— А оружие, что на стене висит, я смотрю, повидало многое на своем веку?

— Да, ему много лет. Это оружие старых мастеров, оно передается из рода в род. Увы, сейчас такое не умеют делать даже лучшие кузнецы.

Неожиданно во входную дверь негромко постучали.

— Войдите! — крикнул Венди, не оборачиваясь.

Дверь открылась, и на пороге появился, промокший до нитки, улыбающийся Джок.

— Джок! — воскликнул, вскакивая и не веря своим глазам, Торбеллино.

— Мир этому дому! — сказал Джок, отряхивая с одежды капли дождя и снимая шляпу. — Примите в свою теплую компанию?

Перейти на страницу:

Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" читать все книги автора по порядку

Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Маяк Старого Галса отзывы

Отзывы читателей о книге Маяк Старого Галса, автор: Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*