Буря начинается - Диббен Дэмиан (книги регистрация онлайн TXT) 📗
— Видите? Это действительно просто, — заметил он, украдкой испустив вздох облегчения. — Наберите камешков и следуйте за мной.
Джейк, Натан и Паоло зачерпнули по горстке мусора и осторожно двинулись вперед. Чарли указывал дорогу; Натан шел сразу за Джейком, опираясь на его плечо, чтобы не перегружать больную ногу. Поскуливающий Паоло замыкал шествие.
Они осторожно добрались до нижней площадки первой лестницы и остановились. Отсюда отходили три лестницы, причем все под крайне странными углами. Чарли рассыпал немного песка и определил верный путь — очень узкую лестницу, поднимающуюся наверх.
Четыре агента принялись взбираться по ступенькам, и перед ними постепенно открывался все лучший вид на пространство внизу. Это был обширный зал с неровным полом, где время от времени попадались темные нагромождения камней, среди которых мальчики то и дело замечали леденящее душу волнообразное шевеление.
Мальчики осторожно пробирались все дальше: вверх и вниз по лестницам, продвигаясь вперед, возвращаясь по собственным следам и вновь продолжая путь. Джейк по-прежнему не переставал озираться. Спустя двадцать минут медленного, выматывающего нервы движения Натан заметил небольшой прямоугольник света.
— Смотрите! Там!
Он указал вверх на проем, виднеющийся в самом верху оказавшейся перед ними винтовой лестницы.
Паоло вскрикнул, и его лицо озарил восторг.
— Это он! Это выход!
Он протолкался мимо остальных и начал подниматься.
— Погоди! Вернись, — рявкнул Натан. — Это может быть ловушка.
— Нет, я вижу небо! Честное слово, я вижу небо, — отозвался Паоло и бросился на свет. — Мы справились, мы справились! — кричал он.
Юный итальянец бежал так быстро, что не заметил, как одна из ступеней подалась под его ногой.
Это запустило цепную реакцию в механизме, прячущемся под лабиринтом.
Паоло был уже в четырех ступеньках от выхода, когда лестница начала опрокидываться. Она со скрипом заваливалась набок, все дальше и дальше, пока не ушла из-под ног завопившего от ужаса мальчика. Остальные трое беспомощно смотрели, как он пролетел мимо них и в облаке пыли ударился об пол.
На секунду Паоло потерял сознание. Когда он пришел в себя, его рот открылся, чтобы закричать, но оттуда не вылетело ни звука. На него в упор смотрели мертвые глаза фон Блике. Рядом с головой Паоло лежала полуобглоданная рука капитана, все еще в перчатке и сжимающая клинок. Ног его нигде не было видно. Паоло снова беззвучно заорал.
— Возвращаемся сюда! Быстрее! — крикнул Натан, отступая на площадку предыдущей лестницы.
Но было уже слишком поздно.
Со всех сторон послышался механический скрежет, и по очереди каждая лестница начала поворачиваться вокруг своей оси. Натан, не сумев удержать равновесие из-за раненой ноги, упал следующим, ударившись на лету о мостик.
Джейку с Чарли удалось перебраться на еще не опрокинувшуюся лестницу — лишь для того, чтобы она тоже начала крениться, пока не перевернулась почти что вверх ногами. Чарли упал; Джейк сумел ухватиться за край еще одной лестницы, но та тоже двигалась, причем отнюдь не в нужном направлении. Он вцепился в ступеньку изо всех сил, но, в конце концов, пальцы начали соскальзывать, и ему пришлось их разжать.
Когда ноги коснулись пола, под пяткой Джейка что-то тихо хрустнуло. Он потерял равновесие и рухнул навзничь. Пол оказался покрыт темным, мелким песком, куда более мягким, чем казалось сверху, но мальчик все еще дрожал от потрясения. Голоса доносились до него будто бы со всех сторон и сливались в неразборчивый гул.
Джейк сел и попытался сосредоточиться. Рядом с ним на полу виднелось что-то белое. Еще мгновение ушло у него на то, чтобы осознать, что это такое. Это были яйца, яйца черных мамб, и, упав, он парочку раздавил.
В ушах что-то щелкнуло, и к мальчику вернулся слух.
— Слева от тебя! — орал Натан. — Слева!
Краем глаза Джейк заметил тварь: мать раздавленных нерожденных мамб, змея с человеческую ногу толщиной, ползла к нему по темному песку. Он попытался встать, но ужас сковал его. Змея высоко подняла голову над полом и разинула чернильно-черную пасть. Она гневно зашипела и ощерилась, открывая сочащиеся ядом клыки. Словно одержимая демоном, рептилия кинулась на Джейка. Он отшатнулся, лишь отчасти осознавая смысл донесшегося до него свиста и звука рассекаемой плоти.
Двенадцатидюймовый обрубок с головой мамбы отлетел в сторону через весь зал. Остаток ее тела, казалось, замер на мгновение, прежде чем рухнуть на пол безжизненными витками.
Рядом облегченно вздохнул Чарли, сжимая клинок, выхваченный из мертвых пальцев фон Блике.
— Цел? — спросил он.
— Сюда, наверх! Сейчас же! — крикнул им Натан.
Они с Паоло нашли спасение на крупнейшем из валунов. Чарли поставил Джейка на ноги, и они заторопились туда, уклоняясь от новых разъяренных змей. Натан протянул руку и втащил Джейка на камень. Чарли последовал за ним, и тут новая змея, меньше, но проворнее остальных, вынырнула из тени и вцепилась игольчатыми зубами в толстую кожу его сапога.
Мальчик вскрикнул и вонзил клинок в горло змеи. Воздух со свистом вырвался из оставленного им отверстия, змея отчаянно задрожала всем телом и обмякла. Чарли пришлось несколько раз встряхнуть ногой, чтобы освободиться от намертво сжавшихся челюстей. Затем он присоединился к остальным на вершине валуна.
— Славная работа, — одобрил Натан, похлопав товарища по спине. — Готов поспорить, ты рад, что я настоял на сапогах из бычьей шкуры.
Из глаз Паоло ручьями текли слезы.
— Зачем я поступил на эту службу, зачем? — стенал он. — Я мог бы стать счетоводом. Мать настаивала на этом. Мне предлагали место в банке Медичи во Флоренции. Я мог бы работать на счетах, за маленьким столиком с видом на сад с гуляющими павлинами. Моя жизнь могла бы быть полна солнечного света и torta della nonna, [54] а я сижу здесь, на камне в каком-то подземелье, в дублете без рукавов, окруженный черными мамбами!
— Посмотри на это с другой стороны, — предложил Натан. — Мы все еще живы, верно? У нас теперь есть клинок фон Блике. И что бы мы делали без него?
— Ура-ура! У нас есть клинок! — выкрикнул Паоло, словно был на грани сумасшествия. — Давайте все спляшем, чтобы это отпраздновать! — продолжил он, вскочив и изобразив джигу. — Ты что, не видишь, идиот, — мы все вот-вот умрем!
Змеи сползались к ним, все новые и новые появлялись из каждого темного уголка, из-под каждого камня, сквозь многочисленные дыры в полу. Двенадцатифутовые чудовища направлялись прямиком к четверым ребятам.
Несмотря на собственную браваду, Натан понимал, что им почти не на что надеяться, даже с клинком фон Блике. С тремя или четырьмя рептилиями им, возможно, и удалось бы справиться, но их столько…
Паоло крепко зажмурился и забормотал молитву. Остальные сгрудились вместе, все теснее и теснее прижимаясь друг к другу. Когда первые змеи добрались до основания валуна, их язычки затрепетали в предвкушении, и они зашипели хором, голод только обострил их ярость.
Внезапно до ребят донесся отдаленный гул, за которым последовал громоподобный треск. Осколки камня посыпались с дальней стены, и по всему залу поднялось облако пыли. Ошеломленные мальчики застыли на месте. Затем опять послышался жуткий треск, и в темницу ворвался поток света, когда огромный, размером с корову, камень вломился в зал. Некоторое расстояние он пролетел по воздуху, сокрушив мимоходом две деревянные лестницы, и только затем рухнул на пол. Дальше он покатился, давя все живое на своем пути. Зал огласило придушенное шипение. Валун ударился о каменную стену и остановился. Натан выхватил у Чарли клинок и, решительно сверкая глазами, ринулся истреблять уцелевших змей.
Яркий свет струился сквозь дыру, озаряя изумленное лицо Джейка. Мгновением позже в проломе появились очертания двух голов.
— Джейк? Это ты там? — эхом раскатился по помещению знакомый голос.
54
«Бабушкиных пирогов» (ит.) — традиционный тосканский десерт.