Маяк Старого Галса - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" (бесплатные книги полный формат TXT) 📗
— Лила, что случилось? — спросил юноша, взгянув на ее бледное заплаканное лицо.
— Случилась беда, Торбеллино!
— Пойдем в дом, там все расскажешь!
Из-за дома появилась встревоженная хозяйка.
— Мама Джульетта, знакомьтесь, это Лила. Помните, я вам про нее рассказывал? Дочка хозяина Кофейни Рудо.
— Здравствуйте, — тихо промолвила взволнованная девушка.
— Здравствуй, милая! Проходи, не стесняйся. Будь как дома. Друзья моего Торбеллино, мои друзья.
— Мама Джульетта, простите, но нам надо побыть наедине.
— Хорошо, сынок. Я пока вам приготовлю завтрак.
Молодые люди прошли в комнату, любопытный песик увязался за ними.
— Папа и Чарлито арестованы!
— Арестованы?! — опешил Торбеллино. — Как это случилось, черт возьми?
— Ночью произошло сильное извержение вулкана на острове Зеленый Ад. От землетрясения обвалился наш подземный ход. Во время обхода военный патруль у крепостных стен обнаружил глубокий провал и сразу поднял тревогу. Папу и Чарлито схватили, надели наручники и увели в крепость.
— А тебе как удалось избежать ареста и остаться на свободе?
— Мне повезло. Я в темноте от тюремщиков спряталась за сараем. А потом вышла на дорогу и на попутной почтовой карете благополучно доехала до Ноузгея, чтобы предупредить тебя об опасности. Не бойся, за мной слежки нет.
— Чертов вулкан, как некстати его извержение! Все наши планы поломал!
— Что же теперь делать, Торбеллино, дорогой? Папе нельзя находиться в сырой тюрьме, у него же ревматизм.
— Не волнуйся, милая! Что-нибудь придумаем. Вытащу я их из темницы, клянусь тебе! Разобьюсь в лепешку, но обязательно вытащу!
В это время в комнату заглянул проснувшийся Макото.
— Знакомьтесь!
— Лила.
— Макото, — произнес хозяин, густо покраснев.
— Макото — это тот самый Толмач, с которым я в рабстве у номадов был. Помнишь, рассказывал?
— Помню, — кивнула девушка, смахивая слезинки платком.
Через полчаса они вчетвером сидели, беседуя под яблоней, и пили чай, приготовленный Мамой Джульеттой.
— Без Чарлито осуществить побег будет сложно. Где бы нам надежного «чумазого» раздобыть? — вслух размышлял Макото, с румянцем во всю щеку. Он так смущался в присутствии красивой девушки, что у него постоянно что-то падало из рук.
— Да, без «чумазых» в нашем деле не обойтись, — согласилась с ним Лила.
— Вот что, друзья! Оставлю-ка я вас одних, а сам смотаюсь в Силенто. Там «чумазых» пруд пруди, у них там, в Черной Долине, производство горючего для мотоциклов налажено. Переговорю с ноктафратом Венто, он с ними хорошо знаком, может, посоветует надежного парня. Другого выхода у нас, к сожалению, нет. Я в одиночку не смогу бесшумно и незаметно пробить дыру в стене камеры узников.
Венто несся по дороге вдоль реки Браво, за спиной, словно хвост, клубилось огромное желтое облако пыли. Подлетая к небольшой рощице на взгорке, внезапно он увидел Торбеллино, стоявшего в тени деревьев. Это было так неожиданно, что ноктафрат не успел затормозить. Мотоцикл пролетел мимо нашего героя, окутав его клубами дорожной пыли. Удивленный Венто развернулся и подъехал к другу.
— Дружище, ты откуда взялся в этих безлюдных краях?
— Из Ноузгея второй день топаю. Вот присел передохнуть, а тут, на мое счастье, ты летишь, — простодушно ответил Торбеллино.
— Считай, тебе повезло, я ведь собирался завтра из Бельканто выезжать, но утром передумал. Забирайся в седло! Домчу тебя до маяка!
— Венто, а мне не на маяк надо.
— А куда же собрался? Что-то я тебя не пойму, дружище. Тебя же Джой на маяке ждет не дождется.
— Понимаешь, мне необходимо в первую очередь попасть в Силенто и познакомиться с «чумазыми».
— Чудной ты, однако! Зачем тебе «чумазые» понадобились, не пойму?
Торбеллино вкратце изложил другу свою проблему с подземным ходом.
— Есть у меня такой «чумазый» на примете. Очень надежный малый. Честно скажу, сколько живу, среди них непорядочных не встречал. Они никогда и никого не подводили. Как только приедем, познакомлю тебя, не волнуйся. Думаю, проблем договориться не будет.
— Отлично, брат! — отозвался обрадованный юноша, усаживаясь на мотоцикл за спиной ноктафрата.
— Держись крепче! И зажмурь глаза!
Флай, увидев Торбеллино, запрыгала от радости, как маленький ребенок.
— Жаль, что ты без Джой. Наверное, голодный? Сейчас я вас накормлю, мальчики.
Пока девушка хлопотала на кухне, молодые люди, отряхнув дорожную пыль с одежды, отправились умываться. Во время обеда сестра ноктафрата засыпала вопросами нашего героя. Узнав об аресте бедного Чарлито, она расплакалась.
— Не волнуйся, Флай, мы его обязательно спасем.
— Он такой добрый и отзывчивый, мы у него всегда горючее к мотоциклам покупали.
— Не переживай, сестренка, вечером я сгоняю в Черную Долину к «чумазым» и поговорю с Грами, он, думаю, не откажется нам помочь.
— Грами — замечательный парень, он точно не откажет. К тому же он — двоюродный брат Чарлито.
— Спасибо, Флай, — сказал Торбеллино, вставая из-за стола. — Я с вашего разрешения чуть-чуть посплю, а то чувствую себя не в своей тарелке, прямо валюсь с ног, и глаза слипаются.
— Конечно, ложись! Намаялся, пока добрался до Силенто, — засуетилась девушка. — Тебе где постелить? На диване? Или, может, устроишься в гамаке в тенечке под яблоней?
— Лучше, пожалуй, в гамаке на свежем воздухе.
— Пока ты отдыхаешь, я смотаюсь в Черную Долину, поговорю с «чумазыми», — откликнулся Венто.
Вечером Венто вернулся не один, а с пассажиром. Перед Торбеллино стоял невысокий щуплый «чумазый», такой же лысый и ушастый, как трудяга Чарлито. С такими же круглыми желтыми глазами.
— Знакомься, это двоюродный брат Чарлито — Грами. Он готов нам помочь. Через час мы можем трогаться. Прохладной ночью будет легче ехать.
Наши герои покинули Силенто в полной темноте, когда ожил и загудел ночной город ноктафратов.
Доехав до развилки дорог, Венто обернулся и спросил друга:
— Может, на маяк к Джой на минутку заскочим?
— Нет, что ты! Сейчас не до этого. Надо спешить. Время не ждет. Товарищи в большой опасности.
— А если Джой спросит меня о тебе, я же не смогу утаить, что видел.
— Соври что-нибудь, — посоветовал молодой фрид.
— Что ты! Ноктафраты и «чумазые» никогда не врут! — возмущенно отозвался Венто.
— Никогда?
— Никогда! Так уж мы воспитаны.
— Иногда полезно соврать ради доброго дела.
— Нет, это неприемлемо для нас.
— Странные вы ребята, не устаю поражаться вам. И «чумазые», и вы тоже.
Венто не ответил, потому что их в это мгновение обогнала Флай с чумазым Грами.
— Неисправимая, хоть бы ты с ней поговорил, Торбеллино! — вырвалось у рассерженного Венто. — Не хватало нам еще в аварию попасть.
— Обещаю, обязательно поругаю ее, — откликнулся наш герой, провожая взглядом вырвавшийся вперед мотоцикл бесстрашной Флай.
Слоняющихся от скуки и дремлющих солдат на сторожевом посту, что у поворота на Ноузгей, потревожил нарастающий гул мотоциклов, которые через несколько секунд с оглушительным ревом пронеслись на огромной скорости мимо.
— Отчаянные парни! — восхищенно вырвалось у одного из постовых.
— Эх, нам бы так! С ветерком! — с завистью промолвил другой, глядя вслед гонщикам.
— Сумасшедшие! — уточнил, лениво зевая, третий. — Довелось мне, парни, как-то через Силенто ехать. Там ночью творится такое…
— Какое? — спросил самый молодой из караула.
— Творится, черт знает что! Настоящий кошмар! Я чуть у ума не сошел!
— Ну-ка, расскажи! — любопытные солдаты обступили бывалого товарища.
Недалеко от города наши путешественники сделали короткий привал.
— Я думаю, чтобы не привлекать внимание, на мотоциклах не стоит въезжать в Ноузгей, — сказал Торбеллино. — Нам лишний шум и посторонние глаза ни к чему.