Магическое перо - Макганн Ойзин (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗
Еще некоторое время верховный правитель объяснял правила. Хруч пытался разобраться в игре, двигая туда-сюда свои фигуры.
Неожиданно Рак-Эк-Наймен предложил ученому начать игру.
— Правила игры представляются мне чересчур сложными… — неуверенно начал было Хруч, но Рак-Эк-Наймен, властно подняв руку, прервал его.
— Постижение этих правил по ходу действия и составляет всю прелесть игры, — воскликнул он. — Смотрите! С каждым ходом вы можете передвигать свои фигуры на одну клетку вперед. Причем некоторые клетки являются призовыми. Попав на них, вы получаете массу дополнительных возможностей. Все, что нужно, — вращать этот волчок в основании замка. Его положение определяет, насколько удачными оказались ваши действия — война, переговоры, интриги и так далее…
Сначала у Хруча ничего не получалось, но потом он кое-как приспособился и даже вошел во вкус.
У ученого по-прежнему не укладывалось в голове, что он путешествует в таком роскошном лимузине с самим верховным правителем. Да еще играет с ним в королевские шахматы!
Прошедшая неделя отпечаталась в памяти, словно страшный сон: бегство от детишек в канализационном коллекторе, ночь в домике рыбака, арест за попытку спасти Джилспет… Вспомнив о девушке, Хруч ощутил укол совести. Он успел забыть про нее.
Сердце тревожно заныло. Девушка все еще томилась где-то в тюремной камере. А может быть, ее уже осудили и отправили отбывать наказание — в исправительный дом или на каторжные работы.
— Ваше превосходительство! — начал Хруч, застенчиво покашляв.
— Да? — рассеянно отозвался поглощенный игрой верховный правитель.
— Ваше превосходительство, когда я был… там, снаружи… я познакомился с одной девушкой. На нее напал солдат… И ее арестовали, когда она попыталась защитить себя… Наверное, она все еще в тюрьме. Я очень беспокоюсь за нее…
— Как ее зовут? — спросил Рак-Эк-Наймен.
Все внимание верховного правителя было по-прежнему поглощено замком. После некоторого размышления он переместил несколько своих фигур в кухонные помещения.
— Ее имя — Джилспет Наратемус.
— Так вы говорите, на нее напал солдат? Может быть, она спровоцировала его или напала первой?
— Если быть точным, ваше превосходительство, это был не солдат, а женщина-воин. Она оскорбила девушку, а Джилспет ей ответила. Тогда женщина ударила Джилспет…
— Неужели? Это никуда не годится. Женщина-воин превысила свои полномочия… Кстати, ваш ход!.. Это нарушение дисциплины. Я поговорю об этом с Мангретом, дам соответствующее распоряжение, и девушку немедленно отпустят.
— О, это было бы замечательно, ваше превосходительство! Я вам так признателен. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь отплатить вам за вашу доброту…
— Я делаю это не из милости, Шешил. Солдаты не должны действовать без приказа. Я строгий, но справедливый человек. Если мои солдаты проявляют излишнюю жестокость, злоупотребляют своей властью, население обвиняет в этом меня. Это и понятно, ведь я — верховный главнокомандующий. Но я, естественно, не в состоянии успевать повсюду. Случается, солдаты действуют не по уставу, самовольничают. Такие инциденты необходимо пресекать… Так что в данном случае солдат понесет наказание, а вашу знакомую освободят.
Хруч откинулся на сиденье и мысленно закричал «ура!». Он чувствовал себя на седьмом небе. Еще бы! Он запросто беседовал с самим верховным правителем, играл с ним в королевские шахматы. А теперь, благодаря знакомству с верховным правителем, Джилспет выпустят на свободу. Интересно, какое это произведет впечатление на саму девушку? Наверное, та будет в восторге.
Вот это жизнь! Вот это успешная карьера! Теперь Хручу не придется выслушивать поучения начальства, спорить с коллегами, доказывая целесообразность употребления тех или других удобрений или правильность методов орошения. Теперь все будут вытягиваться перед ним по стойке «смирно» и безоговорочно подчиняться. Еще бы, ведь он на короткой ноге с самим верховным правителем!
Хруч ни на минуту не сомневался, что его назначат руководителем всего научного проекта и он непременно прославится, разгадав загадку морской водоросли бубулии. Скорее всего, ее назовут его именем. Например, «водоросль Шешила». Прекрасно звучит! Или еще лучше — «chruchovicus bubulicus», то есть «хручовская бубулия»!
Развалившись на бархатных подушках, ученый обдумывал следующий шахматный ход. Рак-Эк-Наймен дал ему солидную фору, но уже успел отыграться и вырвался вперед.
«Конечно, в королевских шахматах он мастер. И вообще верховный правитель. Но зато ему ни за что не додуматься, почему зацветает бубулия. А я — смог!» — самодовольно подумал Шешил Хруч.
Стремительное путешествие верхом на вускиде определенно начинало нравиться Джил. В конце концов страх, что на крутом повороте они врежутся в стену пещеры или перевернутся, полностью исчез. Животное передвигалось с изумительной точностью. Благодаря огромной скорости у девушки исчезло ощущение замкнутости пространства, которое так мучило ее прежде, когда ей доводилось спускаться под землю. Теперь ей все было нипочем.
Через некоторое время вускид чуть-чуть притормозил, чтобы подобрать дырявое ведро. Потом выудил из реки сломанную лопату. Потом к ведру и лопате добавились какие-то полуистлевшие тряпки. Скоро Джил и Дрейгар обросли целой кучей мусора. Когда из реки было извлечено колесо от телеги, девушка начала беспокоиться: если дело так пойдет и дальше, как бы им не оказаться погребенными под горой мусора! Она испуганно закрыла руками лицо, и сразу вернулись прежние страхи.
Тогда Джил вытащила из кармана один из своих многочисленных пузырьков и поглубже вдохнула аромат весеннего горного воздуха. Этот запах прекрасно помогал в случаях морской болезни, а также от дорожной скуки, но в данной ситуации оказался совершенно бесполезным. Для того чтобы избавиться от неприятных ощущений во время путешествия на спине вускида, да еще сидя среди груды мусора, требовалось снадобье посильнее.
— Ура! Земля! — вдруг завопил Дрейгар.
Блеснул дневной свет, и подземных путешественников вынесло в глубокое ущелье с отвесными стенами. Джил мгновенно воспрянула духом и весело расхохоталась. Так же стремительно они понеслись по реке. По левую руку тянулся пологий берег.
Дрейгар стал предусмотрительно обертывать голову каким-то тряпьем.
— Эй, смотрите в оба! — крикнул он девушке. — Высадка на берег может оказаться жестковатой. Поэтому сгруппируйтесь, постарайтесь покрепче прижать к груди подбородок, чтобы в случае удара не прикусить язык и не удариться затылком…
Не успела Джил хорошенько разобрать, что он говорит, как вускид с силой вытолкнул их из реки на берег. Барахтаясь в мусоре, они кубарем покатились по песку. Дрейгар первым поднялся на ноги и принялся отряхиваться.
— Конечно, путешествовать на вускидах — не самый комфортный способ передвижения, — пробормотал он, собирая с земли свои вещи. — Зато какая скорость!
Джил перекатилась на живот и, отбросив со лба запорошенные песком волосы, осмотрелась.
Их выбросило неподалеку от входа в ущелье — на узкую песчаную косу шириной не больше полсотни шагов. Ярко-желтый, чистый песок, такой же, как скалы в ущелье. Если бы не груды мусора на берегу, это место, пожалуй, могло бы считаться райским уголком.
— Неужели это все мусор, который вускиды вычистили из-под земли? — удивленно пробормотала девушка.
— О, только его малая часть! — отозвался Дрейгар. — Вы себе и представить не можете, чем только люди не засоряют реки. В то время как другие люди берут из этих же рек воду для питья. Впрочем, не весь мусор остается на свалке…
На склонах ущелья появились какие-то люди. Пробираясь сквозь одну из расселин, они направлялись прямо к Дрейгару и девушке. Это были люди-псы. Их прозвали так потому, что они вели такой же образ жизни, как и стаи бродячих собак. Это племя обитало на окраинах городов, роясь в мусорных баках и разгребая отбросы. Горожане относились к ним с презрением.