Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Детская фантастика » Дорога на Балинор - Стентон Мэри (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗

Дорога на Балинор - Стентон Мэри (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дорога на Балинор - Стентон Мэри (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗. Жанр: Детская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ари закрыла глаза и снова их открыла. Все, кроме леди Кили, были одеты в длинные плащи. На головах людей были капюшоны, поэтому Ари не могла отличить мужчин от женщин.

Пламя внезапно вспыхнуло, осветив лицо человека, который сначала показался Ари маленьким мальчиком. Ари отпрянула. Коротышки вовсе не были детьми. Перед пей стояли взрослые карлики с искаженными лицами.

— А где лорд Лексан? — спросила Ари. — Что-то случилось?

— Да, кое-что случилось, — прошипела леди Кили. Она придвинулась ближе. Пламя снова вспыхнуло. Его красные языки отразились в глазах женщины.

Вдруг Ари стало страшно.

— Скажите мне, в чем дело, миледи, — сказала она. — Может быть, я лучше пойду к себе… — И она бросилась к лестнице.

— Мы знаем, кто ты такая. — Губы леди Кили скривились в зловещей ухмылке. У Ари перехватило дыхание. Зубы женщины были острыми, а клыки — чуть искривленными, как у лисы.

— Взять ее! — скомандовала леди Кили.

Фигуры в плащах начали собираться вместе, как маленькие серые облачка — в черные грозовые тучи. Линкольн разразился лаем и вдруг превратился в вихрь с оскаленными зубами и горящими глазами. Он рычал и кусал, двигаясь быстрее ветра.

Толпа отступила. Кто-то вскрикнул.

— Беги, Ари! Беги! — кричал Линкольн.

— Я не оставлю тебя!

— Ты должна это сделать!

К Ари протянулась рука с длинными и острыми ногтями. Линкольн бросился вперед и вонзил в нее зубы. На его морду хлынула кровь.

— Беги! Беги! Мне не спасти нас обоих!

— Я не оставлю тебя!

— ИМ НЕ НУЖЕН Я! ИМ НУЖНА ТЫ!

Ари подобрала юбку, побежала к черному ходу и рванула дверь. Тем временем Линкольн, как вихрь мечущийся по комнате, удерживал толпу. Девочка почувствовала, как из открытой двери повеяло холодом. К счастью, дверь оказалась незапертой. Она обернулась, чтобы в последний раз взглянуть на своего преданного колли. То, что она увидела, заставило ее окаменеть от ужаса. Леди Кили шла к псу с горящим факелом. Она взмахнула им над головой собаки и изо всех сил опустила на голову Линкольна.

Колли взвизгнул и камнем упал на пол.

Дверь захлопнулась перед самым носом Ари.

Ари пыталась открыть дверь, чтобы броситься на эту толпу. «Спокойно, спокойно», — уговаривала она себя. Если она вернется, ее поймают. И тогда она ничем не сможет помочь Линку! Может быть, бежать за подмогой? Где же мистер Сэмлет?

Ари подперла дверь тяжелой скамьей. Толпа начала ломиться в дверь. Скоро они откроют ее. Она посмотрела вокруг. Убежище! Надо найти убежище!

Свет звезд падал на вымощенный кирпичом двор, и красные кирпичи казались белыми. Белый свет падал и на закрытые двери стойл. Вдруг верхняя дверца одного из них приоткрылась. Раздался приятный тихий голос:

— Арианна, иди сюда.

Дверь за ее спиной трещала под ударами. Скамья сдвинулась с места.

— Ари, ты должна идти сюда. Немедленно.

Ари побежала. Она бросилась через нижнюю дверцу в стойло и упала в солому. Она подвернула ногу и закусила губу, чтобы не вскрикнуть от боли. Гостиничная дверь с шумом распахнулась. Ари встала и выглянула из стойла. Люди-карлики хлынули во двор. Они сорвали с деревянных стен гостиницы несколько факелов и описывали ими широкие круги в воздухе.

— Она не могла далеко уйти! — кричала леди Кили. — Проверьте стойла!

— Арианна, ложись на пол. Я прикрою тебя соломой. — Кобыла-единорог цвета лиловых сумерек как будто плыла к ней по воздуху. — Делай, как я говорю.

Глава шестая

— Но… Как вы узнали мое имя? — робко спросила девочка. Это была Аталанта, или, как назвал ее бедняга Линк, Сновещательница. В обрамлении серебристого света она действительно казалась богиней.

— Скорее.

Ари легла в солому. Кобыла наклонила к ней красивую голову. Ее прозрачный рог поблескивал, когда она с его помощью бросала на Ари солому.

Кто-то громко постучал в дверь стойла.

— Кто меня беспокоит? — спросила кобыла цвета сумерек.

— Леди. Мы приносим свои извинения. Но мы ищем одну девочку. Ее волосы цвета бронзы, а глаза голубые, как небо. — Это снова была леди Кили. Ари показалось, что в ее голосе что-то изменилось. Теперь от него даже кровь стыла в жилах.

— И вы ищете ее здесь? Уходите. Не мешайте мне отдыхать.

Наступила долгая пауза. Потом до Ари донеслось:

— Леди, мы, конечно, должны повиноваться. Благословите ли вы наши поиски? Эта девчонка предательница и шпионка.

— Я благословляю поиски предателей и шпионов. А теперь идите. Оставьте меня.

Толпа снаружи благоговейно загудела. Ари затаила дыхание. Раздался звук шагов множества людей, затихающий в ночи. Ари с облегчением вздохнула. Прошло довольно много времени, прежде чем раздался голос, подобный звону колокольчиков:

— Теперь ты можешь выйти, Арианна.

— Я не предательница и не шпионка. Я даже не понимаю, что здесь происходит!

— Я все знаю. Выходи.

Ари выбралась из кучи соломы. Кобылу окружал неяркий свет, и, хотя вокруг не было ни ламп, ни факелов, Ари явственно ее видела. Сновещательница стояла перед зеркалом. И пораженной девочке показалось, что она видит перед собой двух фиолетовых единорогов.

— Ты оставила рубин. На той стороне.

Рука Ари потянулась к горлу:

— Это ожерелье, которое Линкольн принес мне, когда я была в больнице? Но… Как вы о нем узнали?

— Увидишь. — Кобыла повернулась к зеркалу. Она выгнула шею и два раза легонько дунула на него. Зеркало помутнело, потом покрылось рябью, как вода в мелком ручейке. — Я Аталанта. Как сказал твой друг колли, меня иногда называют Сновещательницей. Все знания приходят ко мне из Вещей заводи, — добавила она. — Теперь как раз придется прибегнуть к ее помощи.

— Но Брешь… Если вы знаете о моем ожерелье и о том, где я его оставила, вы знаете и про Брешь. Пожалуйста, миледи… Вы не могли бы… Вы поможете мне и моим друзьям вернуться домой?

— Иди посмотри.

Поколебавшись, Ари посмотрела в зеркало. Сначала она не увидела ничего, кроме гладкой поверхности воды. Было странно смотреть в вертикально расположенную воду. Потом по воде пошли круги, как будто кто-то бросил в нее камень. Ари вскрикнула. Она видела в зеркале себя в своей спальне на ранчо «Глетчеров ручей»! Ари в зеркале сняла с шеи рубиновое ожерелье и аккуратно положила его на туалетный столик. Потом в зеркале отразилась клиника доктора Бонс и записка, которую она написала на окне:

Продайте СОБАЧИЙ ОШЕЙНИК в ящике для носков!

ПОЖАЛУЙСТА!

Любящая Ари.

Это была ошибка, — сказала кобыла. — Сделанная по добро те душевной, но, безусловно, ошибка.

— Почему?

— Смотри дальше. — Аталанта еще раз быстро дунула и издала звук, которым кобыла предупреждает жеребенка об опасности. Вода покрылась рябью и потемнела.

Ари отшатнулась в изумлении. Единороги с горящими глазами шествовали по лесу. Она содрогнулась:

— Да. Я видела их. Это единороги-демоны.

— Работа Злокозненного, — грустно сказала Аталанта. — Когда-то это были единороги из моего стада. Но сейчас не время об этом говорить.

Колонна черных, как смоль, единорогов промаршировала по водяному экрану. Внезапно шедший впереди вожак обернулся, потом поднял голову, как будто зная, что за ним наблюдают. Окруженная пламенем голова единорога, чернее, чем глубины самой глубокой пещеры, заполнила в зеркало и посмотрела прямо в глаза Ари.

— Я знаю этот взгляд! — воскликнула она. — Пожалуйста! Уберите его!

Аталанта резко дунула на воду. Дьявольское видение исчезло.

— Да, тебе знаком этот взгляд. Это Энций, или одно из тех обличий, которые он принимает. Это именно он искал тебя на лугу возле Глетчерова ручья. Этот взгляд, взгляд Злокозненного, ищет тебя повсюду. Он будет преследовать тебя и искать тебя до конца.

— Но почему? — взорвалась Ари. — Почему именно меня? Ведь я ничего не сделала.

— Дело не в том, что ты что-то сделала. Дело в том, кто ты такая. — Кобыла придвинулась к ней близко, так близко, что ее длинная грива, светлая, как пух одуванчика, и мягкая, как лепестки розы, покрыла Ари, как волшебное покрывало. — Ты не помнишь, Арианна? — Она мягко дунула на лицо Ари, совсем как Бег, когда он говорил Ари, как он любит ее.

Перейти на страницу:

Стентон Мэри читать все книги автора по порядку

Стентон Мэри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дорога на Балинор отзывы

Отзывы читателей о книге Дорога на Балинор, автор: Стентон Мэри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*