Молли Мун покоряет мир - Бинг Джорджия (читать книги бесплатно .TXT) 📗
Молли вздохнула.
— Жаль, что это произошло, — разочарованно бросила она. — Вы нравились мне гораздо больше, когда не были одурманены. Теперь вы будете таким же, как все остальные. Однако, — медленно проговорила она, разглядывая коротышку, — вы можете кое-что для меня сделать. Здесь только что побывал мальчик. Мне нужно его выследить. А затем, возможно, придется от него избавиться. Можете организовать это для меня?
— Конечно, — покладисто отозвался мистер Пройла. — Я это организую. Сейчас позову охрану.
— И кстати, Пройла, — добавила Молли, не упуская возможности получить свое, — я хочу, чтобы все деньги, которые я заработала, были сегодня же положены на мой банковский счет.
— Они уже там! — воскликнул коротышка. Немного помолчав, он спросил: — И еще, могу ли я кое-что тебе предложить? Я бы хотел запланировать чайную церемонию для тебя. Не обычное чаепитие, а японскую чайную церемонию. После того как я ощутил твою музыку, — продолжал мистер Пройла, стараясь выглядеть максимально внимательным и заботливым, — сразу понял, что мы должны отметить эту стадию твоей блестящей карьеры. Знаю, как ты любишь прекрасное — изящные вещи, произведения искусства, — и думаю, японская чайная церемония придется тебе по вкусу. Только самые тонко организованные люди могут оценить ее изысканность.
Молли кивнула.
— Да, все прекрасное идет мне на пользу, — согласилась она.
— О, я так рад. Помни, я всегда к твоим услугам. — Он поклонился и попятился из комнаты на площадку к лифту. — И я найду для тебя этого мальчишку. Есть ли у тебя какие-нибудь предпочтения насчет того, как он должен быть устранен?
— Я выберу способ, когда вы его поймаете, — заявила Молли. — И я хочу эту чайную церемонию сегодня, во второй половине дня. — Она пробормотала себе под нос: — К этому времени я, наверное, буду просто в бешенстве, а высокая культура — лучшее утешение.
— Конечно-конечно, — сказал менеджер уже из лифта и опять поклонился.
— И вот что, вы сейчас напоминаете китайского болванчика. Перестаньте. Вам это совсем не идет.
Мистер Пройла попятился и выпрямился уже в кабине.
Едва двери лифта закрылись, как лицо коротышки изменилось — стало злым и хитрым. Он ткнул кнопку.
— Вот ты и попалась!
Глава двадцать четвертая
Пожилой друг Собо, мастер сумо, прибавил скорость. Внимательно следя за дорогой и постоянно бросая взгляд в зеркало, чтобы проверить, не преследуют ли их, он вел машину на максимальной скорости.
— Ничего, все хорошо, все хорошо, — повторяла Собо Рокки, ухитрившись просунуть руку в кузов фургончика, где сидели ребята, и похлопывая Джерри по плечу сухонькой ладонью, обтянутой пергаментной кожей.
Рокки кивнул. Он все еще был потрясен своей стычкой с Молли. Его старинную подругу словно бесы обуяли, она превратилась в настоящее чудовище.
— Что случилось? — допытывался Джерри.
Фургон проехал по ночному Токио и оказался в старом районе. Там он остановился перед деревянным строением с бамбуковой крышей. Вывеска на японском и английском языках гласила: «Школа сумо Рёгоку».
Джерри и Рокки выскочили из фургончика и помогли креслу старой леди съехать на землю. Они провезли ее по увитой виноградом тропинке к дверям дома. Петулька трусила рядом. Оказавшись в простых беленых стенах школы, ребята разулись.
Все прошли по широкому коридору с комнатами по обеим сторонам. Из-за дверей доносились шлепки и кряканье, шарканье и глухие удары. Через стеклянные двери друзья видели, как тренируются ученики.
Джерри остановился и заглянул в одну из комнат. Японские мальчики-тяжеловесы в одних только белых набедренных повязках сидели вдоль стен и смотрели на своих товарищей в центре площадки, очерченной на полу. Двое на татами стояли, расставив ноги, наклонившись вперед, лицом друг к другу, собираясь начать схватку. Взрослый в синем кимоно, явно наставник, вскинул посох и что-то крикнул по-японски.
Ученики шлепнули себя по коленям и бросились в бой. Минуту они боролись, хватая друг друга за набедренные повязки и пытаясь повалить противника. Затем один сумел вытолкнуть своего партнера с ринга. Поединок закончился. Джерри увидел в классе Току и знаками показал ему, что они будут ждать в его комнате.
Учитель Токи, сэнсэй, как называл его юный японец, позволил мальчику разделить комнату с Джерри, Рокки и Петулькой. Там нашлось место для трех раскладушек. Сейчас они были сложены. Бумажные жалюзи на окнах пропускали свет фонарей с улицы.
Рокки и Джерри, скрестив ноги, сидели на бамбуковой циновке, а Петулька улеглась клубком рядом с ними, когда открылась дверь и вошел Тока.
— Итак, монету вы не добыли, — сразу понял он.
— Нет, у меня ничего не вышло, — ответил Рокки. — Я пытался, но, когда дотронулся до нее, она меня адски обожгла. А Молли была просто кошмарной.
— Что будем делать? — спросил Тока, усаживаясь рядом. — Мы уже пробовали обратиться к вашим родителям и Лесу…
— Она нас опередила, — сказал Рокки задумчиво.
— А насколько долгой была запись, которую она им послала? — спросил Джерри.
— Достаточно долгой, чтобы загипнотизировать их, — ответил Тока.
— Рокки, ты действительно считаешь, что они не приедут сюда?
— Конечно, ведь она велела им не приезжать. Даже если мы станем умолять Праймо и Люси помочь нам, они не послушают. Она уже успела промыть им мозги. Ее музыка — как наркотик. Люди, прослушав ее однажды, подсаживаются на нее и хотят слушать еще и еще. И с каждым разом они все глубже и глубже подпадают под ее влияние.
— Даже полицейские теперь превратились в ее поклонников. Страшно, аж мурашки по коже.
— Жуть, — подтвердил Джерри, кусая губу.
— Нужно искать светлые стороны, — заявил Тока. — Нам повезло. Здесь не бывает никакой музыки Молли Мун. Значит, мы сильны. Мы готовы и будем бороться. И победим. Мы получим эту монету. — Он на мгновение замолк. — Собо говорит, что в монете живет ками — злой дух. Бабушка считает, что монету необходимо уничтожить. Но это трудно. Молли не расстается с этой кошмарной вещью. И теперь, после вашего разговора, с ней всегда будут телохранители.
— Может, подвернется другая возможность, — сказал Рокки. — Должен же быть способ заполучить монету. Проблема в том, что нам приходится иметь дело вовсе не с Молли, а с чудовищем. Самое худшее то, что наша Молли заперта внутри этого чудовища. Мы должны помочь ей.
— Бедная Молли, — вздохнул Джерри. — Ты прав. Мы должны спасти ее.
Глава двадцать пятая
Молли взглянула на часы. Она с нетерпением ждала чайной церемонии. Было уже почти время чая, и ее изрядно утомили окружающие, а обстановка безмерно раздражала.
Последние несколько часов девочка провела, изучая апартаменты на продажу. И не нашла ничего достойного. Она заказала новую машину, съела суши с голубым тунцом на ланч и провела уйму времени, распаковывая бесконечные коробки с новой одеждой и обувью. В итоге девочка облачилась в мешковатый зеленый бархатный комбинезон с пуговицами в виде скелетов и зеленые атласные кроссовки. На шее болталась золотая цепь с зеленой стеклянной подвеской в виде глаза.
— Машина готова? — рявкнула она на мисс Снай.
— Э-э, да, — ответила мисс Снай, поспешно вбегая в комнату. — Она ждет вас.
— Хорошо.
Автомобиль стремительно несся по городу. Наконец он остановился перед очень простым современным зданием.
— Это еще что? — рассердилась Молли. — Я-то думала, мы приедем в какой-нибудь потрясающий чайный домик, а это на вид совершенно заурядное строение.
— Ах да, снаружи он выглядит совсем обычным, — согласилась мисс Снай. — Но только снаружи. Чайный домик и его прекрасные сады находятся внутри этих стен. В-вы бы хотели, чтобы я сопровождала вас?