Лабиринт теней - Мур Улисс (читать книги без регистрации TXT) 📗
Анита и Джейсон кивнули на Зефира, который всё ещё разговаривал с себе подобными в глубине зала.
— Нужно спросить у него.
Человечек привстал на цыпочки, чтобы рассмотреть Зефира, а потом сказал:
— Хорошо. Я займусь этим. Это непросто. Нужно сделать запрос, получить разрешение, провести инспекцию, конечно, конечно, о-ля-ля… Четверо жителей, говорите…
— Никак не обойтись без этой ужасной бюрократии! — посетовала женщина. — Не надоело вам возиться со всеми этими бумагами, Кверти?
— Конечно, нет, мадам. Это моя работа. А теперь, если позволите, мне нужно решить небольшую проблему — куда усадить этих молодых людей.
Джейсон хотел было заметить, что практически все места в этом зале свободны, но Анита опередила его своим вопросом:
— Нет ли случайно в вашем регистре Килморской бухты?
Человек поднял голову и скривил губы:
— Поясните. Вы прибыли из Аркадии или из Килморской бухты?
— И оттуда, и оттуда, — ответил Джейсон. — Я из Килморской бухта, а она…
— А, так вы вместе прибыли?
— Совершенно верно, — в один голос ответили ребята.
— Мне кажется, это не совсем правильно… — проворчал низкорослый бюрократ.
— Да ладно, господин Кверти, будьте снисходительны… — вмешалась женщина.
Польщённый, человечек позволил уговорить себя и снова обратился к огромной портативной клавиатуре:
— Килморская бухта. Как пишется?
— Как слышится, латиницей.
— Сейчас проверим…
И пока механические руки ритмично поднимались и опускались, выстукивая на валике нужные буквы, женщина опять стала жаловаться:
— Без конца одно и то же. Всюду приходится заполнять какие-то бумаги и целые полотнища.
— Можно узнать, а как вы прибыли сюда? — спросила её Анита, желая сменить тему разговора.
— Ох, и не спрашивайте, милая девушка! Не спрашивайте! Это было какое-то бесконечное путешествие. Знаете, мы на нашем острове редко куда-то ездим даже, даже когда нужно нанести визит нашему королю. Но добраться сюда! Так трудно оказалось прорубить проход в густых зарослях, а потом спрыгнуть в этот сырой колодец… Поэтому мы не особенно любим участвовать в этих собраниях: так долго приходится двигаться в полнейшей темноте. А для меня это истинное наказание. Я так люблю чистое, голубое небо!
— Килморская бухта! — радостно воскликнул человек у огромной пишущей машинки. — Вот и отлично! Наконец-то нашёл. Вот она где — графство Корнуолл. Объединённое королевство. Европа. О-ля-ля! Чёрт возьми, однако… Чёрт возьми… О-ля-ля! Но возможно ли такое! Тут какая-то ошибка.
— Какая ошибка? — удивился Джейсон.
— Тут отмечено, что у вас всё ещё есть двери!
Джейсон почувствовал, как мурашки побежали по коже:
— Простите, не понял.
Человечек перечитал строки, напечатанные на валике бесконечной бумаги.
— Смотрите, смотрите… Вот это последние собрания, которые вы пропустили: 1456 год. Собрание по поводу печати и наборных шрифтов. 1509 год. Собрание по поводу изобретения часов…
— Но мы тоже не были на собрании в 1509 году, — тихо заметила женщина, подмигнув ребятам. — Мы ещё не были придуманы тогда.
Человек продолжал недовольно:
— Я вижу, вы практически ни разу не являлись на собрания!
Джейсон растерялся было, но потом нашёлся:
— Но теперь-то мы тут, не так ли? А… что это за история с дверями?
Но Кверти вновь погрузился в свои бумаги и даже не слышал его вопроса.
— А, тут есть пометка! — он несколько раз быстро нажал на клавишу с буквой «X», зачёркивая пару строк, и недовольно пожал плечами: — Как обычно, устаревшее личное дело. Ладно, поправлю потом, когда закончим. Ясно, что здесь какая-то ошибка. Какое имя я должен занести в регистр?
— Вообще-то… — заговорила Анита.
— Джейсон Кавенант и Анита Блум, — коротко пояснил Джейсон.
— Джейсон Кавенант, — повторил низкорослый бюрократ, нажимая на клавиши, — и Анита… О-ля-ля… Нет, не Ранита. Анита,вот теперь правильно…
Тут Джейсон решил, что бесполезно ждать от него ответа, и обратился к женщине:
— А вы можете что-нибудь рассказать мне об этих дверях?
— Смотря о каких дверях идёт речь. Кверти, вы имели в виду двери, которые пропускают в другие миры?
— А какие же ещё, господа?
— Вы знаете такие? — допытывался Джейсон, всё более горя желанием услышать ответ.
— Ну, а кто же их не знает? — воскликнула женщина. — Должно быть, это фантастические двери, но… к сожалению…
— К сожалению?
— К сожалению, у нас их никогда не было… — вздохнула женщина.
— О-ля-ля… — проговорил человечек, быстро отпечатав пару документов.
— Какие, наверное, это были прекрасные времена для тех, кто путешествовал тогда! — с волнением проговорила женщина. — Прежде, чем эта Ассамблея проголосовала за их уничтожение. Откровенно говоря, я продолжала бы создавать их. Ещё и потому, что, как я слышала, с тех пор, как их закрыли, нас становится всё меньше.
— Всё меньше кого?
— Нас, — ответила женщина и, заметив по лицам ребят, что они ничего не поняли, добавила: — Думаю вы не знаете их истории, верно? — женщина вздохнула: — На самом деле я тоже мало что знаю, но… ходят слухи… И если верно, что в Килморской бухте ещё есть двери, которые ведут в другие миры, берегите их, потому что на самом деле вряд ли где-нибудь ещё есть такие же.
Джейсон и Анита переглянулись, им очень хотелось узнать ещё какие-нибудь подробности этой истории.
А женщина между тем продолжала:
— С незапамятных времён спорят между собой обитатели воображаемых мест, с тех пор, как они появились. С одной стороны Строители дверей, эти великолепные архитекторы, которые создали такие комфортабельные условия для путешествий и развили удивительную технологию. Она позволяла им строить порталы, с помощью которых можно переноситься даже в самые далёкие воображаемые места. Нет, вы представляете, какое это чудо!
Джейсон натянуто улыбнулся.
— А им возражали все остальные, вернее, большинство, те, которые считали, что такая лёгкость перемещения обречёт на смерть все другие воображаемые места. Опасались притока… посторонних, если вы понимаете, что я имею в виду. И я согласна, что здесь необходим какой-то контроль, потому что самое замечательное в любом воображаемом месте это его исключительность. Туда должны отправляться как полагается только допущенные по всем правилам люди, даже если эти правила необычны, как, например, в Стране, где едят Головы, вы меня понимаете?
Джейсон и Анита машинально кивнули в ответ.
— Короче, в конце концов создателей дверей остановили. И по-моему, допустили ошибку. После того, как двери сняли ради защиты нашего спокойствия… Вот, может быть, потому, что я женщина, но… — говоря так, женщина обратилась к Аните… — должна признаться, что жить во всём этом спокойствии чудовищно скучно!
— Подождите минутку. Вы говорите, что происходила борьба… — проговорил Джейсон.
— Ну не совсем борьба, нет. Я сказала бы, что… возникло сильное разногласие. Тут в Ассамблее все разделились примерно на две группы. С одной стороны строители и, если не ошибаюсь, ещё несколько молодых людей из Эльдорадо или из земли Пунто… И, разумеется, эти итальянские коммерсанты, как они называются…
— Венецианцы? — подсказала Анита.
— Совершенно верно. Для них Двери времени представляли огромное удобство для торговли. И как тут спорить? — женщина опять вздохнула. — Мне так хочется хоть раз в жизни попробовать настоящее итальянское мороженое. Я столько слышала о нём! Но оттуда, где я живу, поездка в Венецию — бесконечно долгое путешествие!
— А кто же был против дверей? — продолжал расспрашивать Джейсон, который чувствовал, что уже совсем близок ответ на вопрос, который они так долго искали.
— О, главным образом эти спесивые жители Атлантиды… Поначалу они стояли на стороне защитников дверей, тех, кто хотел строить двери. А потом, когда утонули в океане, вдруг изменили своё мнение. И уговорили других присоединиться к ним.