Боги зеленой планеты - Саломатов Андрей Васильевич (библиотека книг .txt) 📗
- А может вначале мы зайдем к местным жителям и попросим у них воды и каких-нибудь фруктов? - спросил Алеша.
- Он правильно говорит, - пробубнил из шкафчика Фуго. - Нам срочно нужно подзаправиться.
Пока путешественники решали, куда идти, невдалеке послышался душераздирающий звериный рев и вслед за ним - крики, очень похожие на человеческие. Алеша с Цицероном даже не стали обсуждать, что делать дальше. Робот сорвался с места и, не разбирая дороги, бросился на голоса. На ходу он кричал: "Держитесь, братцы, к вам иду я, Цицерон - гроза тимиуков!"
Метров через триста робот с Алешей выскочили из подлеска и очутились на опушке. Слева от них возвышались черные вертикальные скалы, у которых, прижавшись спинами к камням, стояли два явно разумных существа, похожие на бритых обезьян. На туземцах были короткие холщовые накидки, в руках они держали крепкие, сучковатые дубины, которыми и отмахивались от жуткого, как ночной кошмар, хищника. Монстроподобный зверь имел неправдоподобно сильные челюсти и гигантские клыки. Его серо-голубая шерсть стояла дыбом даже на хвосте, а узкие глаза излучали кровожадность.
Зверь держался на небольшом расстоянии от туземцев, не давая им убежать. Он яростно рычал, ходил от одного туземца к другому, бил хвостом, но нападать прямо не решался - дубины начинали мелькать в воздухе всякий раз, когда хищник подходил слишком близко.
- Им надо помочь, - сказал Алеша. - Долго они так не продержатся.
- Всем не поможешь, - снова забубнил мимикр. - Во Вселенной каждое мгновение погибает столько живых существ...
Пришельцев почувствовали одновременно и туземцы и хищник. Два охотника от удивления даже опустили оружие, а зверь развернулся к Цицерону, злобно рыкнул и принюхался. Запах чужаков ему явно не пришелся по вкусу, и чтобы отогнать их, зверь бросился на непрошенных гостей. Но к удивлению и хищника, и туземцев большой блестящий пришелец не только не сдвинулся с места, но и сам подошел поближе к зверю. Поступь у незнакомца была тяжелой, единственный зеленый глаз в тени под скалами светился, словно магический кристалл, и туземцы наконец поняли, кто перед ними.
- О, великий Громовержец! - воскликнул один из аборигенов. - Я тебя узнал!
ГЛАВА 14
Не раздумывая, Цицерон пошел прямо на хищника, и тот, опешив от такой наглости, на всякий случай отпрыгнул в сторону. Робот же подошел к скалам и встал между туземцами и нападавшим зверем. Алеша, сидевший на правом плече у Цицерона, повернулся к охотникам и увидел, что они попадали на колени и закрыли головы руками.
- Не бойтесь, мы не дадим вас в обиду, - обратился он к туземцам.
Подняв головы и раскрыв от удивления рты, туземцы с благоговением смотрели на Алешу, и один из них - покрытый шрамами, старый охотник забормотал:
- О, оседлавший одноглазого Громовержца! О, величайший из великих! О, дарующий жизнь и укрощающий диких зверей...!
В этот момент на спине робота открылась дверца шкафчика, и оттуда высунулся мимикр.
- Кто это? - испуганно спросил Фуго, глядя на туземцев.
- Аборигены, - ответил Алеша. - Очень симпатичные, правда?
- Очень, - брезгливо поморщившись, согласился Фуго и закрыл дверцу. Я с ними знакомиться не буду, - пробубнил он из шкафчика. - Я не люблю дикарей.
- О, сидящий внутри всесильного бога! - увидев Фуго, запричитал туземец. - О, душа одноглазаго Громовержца, направляющая железную руку! Я, простой охотник по имени Тумбук, приветствую тебя!
- Это он про меня? - снова высунулся Фуго.
- Про тебя, про тебя, - едва не рассмеялся Алеша. - Ты же сидишь внутри Цицерона. Вот они и считают тебя его душой.
А Цицерон в это время пытался разобраться со зверем. Он потихоньку наступал на него и уговаривал:
- Ну не надо быть таким упрямым и бестолковым. Единственное, что ты можешь здесь получить, это по шее. Иди, иди, поищи на ужин что-нибудь другое.
Будто поняв слова робота, хищник наконец развернулся и, негромко ворча, поплелся в джунгли.
Отгоняя зверя, Цицерон довольно далеко отошел от туземцев, а когда животное удалилось, Фуго выбрался на второе плечо робота и обратился к Алеше:
- Они что, действительно считают меня душой Цицерона?
- Ну да, - ответил Алеша. - Он так и сказал: тот, который сидит внутри Громовержца.
- Это хорошо, - мечтательно проговорил мимикр.
- А обо мне он сказал, что я величайший из великих, который оседлал Громовержца, - похвастал Алеша. - Нас приняли за богов.
- Здорово! - Фуго даже раздулся от важности. Он дождался, когда Цицерон приблизится к туземцам, вальяжно развалился на плече у робота и надменно проговорил: - Ну здравствуйте, здравствуйте, граждане аборигены. Вот решили навестить вас, посмотреть, как вы тут без нас поживаете.
- О, сидящий внутри Громовержца, - пробормотал второй охотник. Спасибо, что почтил нас своим посещением.
- Фуго, - прогремел Цицерон, и от его металлического голоса охотник вздрогнул. - Закрой дверцу и не морочь местным жителям головы.
- Алеша, - заговорил мимикр так, чтобы охотники его не услышали. Объясни ты этому паралитику: нам же выгодно, если нас будут принимать за богов. И еды дадут, и попить, а главное - дорогу покажут. Ну что здесь такого? Мы действительно для них боги. - При этих словах Фуго подтянулся, и его бесформенное тело приобрело что-то вроде важной осанки. - А так ведь они нас и обидеть могут. Дикари - они же как дети.
Вдвоем Алеша с Фуго убедили Цицерона не раскрывать своего обыкновенного небожественного происхождения, но договорились и не переигрывать. Главным для них было, как можно быстрее найти спасателей, и туземцы вполне могли им в этом помочь.
- А что, граждане аборигены, - начал мимикр. - Нет ли у вас водички попить? А то уже обедать пора, а мы ещё даже место для ночлега не подобрали. - Эту шутку Фуго несколько раз слышал от корабельного повара, она ему очень понравилась, и теперь он, как нельзя более кстати, решил испытать её в серьезном деле.
- Да, да, о сидящий внутри Громовержца, - быстро проговорил Тумбук. Есть у нас и вода, и пища, и место, где величайшие из великих могут отдохнуть.
- Ну вот, я все уладил, - сказал Фуго своим спутникам. - Уверен, без меня вы бы лопали древесную кору и ночевали в яме с кольями.
- Идите за нами, о, Оседлавший, Всесильный и Направляющий, почтительно склонив голову, предложил Тумбук. - Мы отведем вас в нашу деревню и там устроим праздник в честь трех величайших богов.
Все время оборачиваясь и приглашая за собой гостей, туземцы побежали вдоль скальной гряды. Цицерон без труда поспевал за ними, а Фуго, исполнившись собственного величия, сидел на левом плече, облокотившись о голову робота, и рассуждал:
- Если судьбе угодно сделать тебя богом, не надо противиться этому. Судьбе лучше знать, кто ты и какое место должен занимать в жизни.
- Влипнем мы с этим враньем в плохую историю, - вяло сопротивлялся Алеша. Он не прочь был посмотреть, как живут туземцы, ему нравилось уважение, которое им оказывают, но не знал, как надо вести себя в подобной ситуации.
- Ладно, - проговорил Цицерон. - Мы только на одну ночь. Утром пойдем дальше. Главное, чтобы за ночь они не стали атеистами и не прогнали нас палками и булыжниками.
Неожиданно охотники остановились, дождались Цицерона и оба указали вперед. Там, на большом живописном лугу, закрытом скалами с одной стороны и лесом - с другой, располагалось поселение туземцев. Несколько десятков хижин из веток и тростника стояли полукругом, обоими концами замыкаясь на абсолютно круглом озере. На самом берегу озера возвышалась квадратная каменная башня с плоской крышей, на которой была установлена тесанная плита для жертвоприношений. По обеим сторонам от башни виднелись огороды, и эти аккуратные грядки как-то сразу расположили пришельцев к аборигенам.
Вокруг хижин паслось десятка два здоровенных толстых животных, укрытых каким-то тряпьем, а на площади перед домами горело несколько костров. Ветер доносил до Алеши с Фуго вкусный запах печеных овощей, и оба путешественника почувствовали, как рты у них наполняются слюной.