Лабиринт - Хольбайн Вольфганг (книги полностью TXT) 📗
— А по чьей вине? — с упрёком спросила Таня.
Саманта скорчила гримасу:
— Не по моей, это совершенно точно.
— А кто переделал наши условные знаки?..
— Хватит, замолчите обе, — остановил их Том. — Можно подумать, ваш спор поможет нам отсюда выбраться.
Таня обиженно промолчала. Но Саманта хотела оставить последнее слово за собой и прошипела, указывая на Ребекку:
— Если бы не она, мы бы сюда вообще не пришли.
Прервав перепалку, Том спросил:
— Сколько времени у нас в запасе?
Таня прищурила глаза, чтобы рассмотреть циферблат.
— Ещё… полчаса, — сказала она. — Приблизительно.
Саманта хотела снова съязвить, но Том остановил её грозным взглядом и сказал:
— Тогда нам лучше поторопиться.
В тягостном молчании они снова отправились по туннелям и коридорам, по лестницам и огромным сводчатым залам, наполненным мраком и тишиной. Они прошли не так уж много, когда зеркальный осколок, лежащий у Ребекки в кармане куртки, вдруг начал дрожать. Она испуганно дотронулась до него, потому что больше всего на свете боялась его разбить. Драгоценный осколок был невредим.
Но он всё ещё дрожал.
Ребекка озадаченно достала осколок из кармана. Он светился призрачным голубовато-зелёным светом, и на какое-то мгновение Ребекке показалось, что она видит в нём чей-то силуэт.
Этот кто-то махал ей рукой.
Потом видение исчезло, однако осколок продолжал дрожать и при этом будто поворачивался налево.
Ребекка поспешно убрала его обратно в карман куртки и крикнула:
— Том! Налево!
В тусклом свете прыгающего по сторонам луча единственного работающего фонарика она с трудом различала очертания своих спутников, но видела, как Том остановился и посмотрел на неё. А потом луч фонарика скрылся в туннеле, ведущем налево. Ребекка ускорила шаги, чтобы не отставать, и последней вошла в очередной зал. Как только она это сделала, осколок в кармане снова начал подрагивать. Ребекка вытащила его и почувствовала, что он указывает направо.
— Направо! — крикнула она. — Том, следующий поворот направо!
На этот раз Том сразу же последовал её указанию, и так продолжалось весь оставшийся путь. Ребекка держала руку в кармане и внимательно следила за тем, куда показывает осколок. Когда перед развилкой он поворачивал направо, она выбирала правый коридор, а если показывал в другую сторону, она кричала Тому, чтобы он поворачивал налево. Если же осколок не двигался — они просто шли прямо. Они бодро прошагали минут десять, но затем Саманта вдруг остановилась.
Ребекка была как раз за спиной Тома и чуть не вскрикнула.
Они оказались в полукруглом зале, в конце которого была винтовая лестница, ведущая наверх. Но теперь здесь не было пусто и темно, как раньше. На полу стояли два прожектора с батареями, освещающие помещение ярким слепящим светом, на полу лежали два толстых жёлтых шланга с железными вентилями, а между шлангами стояла жёлтая полутораметровая пластмассовая пирамида, на которой был нарисован чёрный череп со скрещёнными костями.
— Что это? — ахнула Саманта.
— Газ! — запаниковала Таня. — Для истребления крыс. Газ… Бежим!
Последнее слово она уже прокричала, но это было лишним. Ребекка и все остальные лишь на долю секунды застыли, с ужасом глядя на ярко-жёлтые шланги, а потом сорвались с места ещё до того, как Таня успела крикнуть.
Шланги начали двигаться, и как раз, когда Ребекка перепрыгнула через них, вентили открылись и раздался отвратительный шипящий звук.
Они неслись вверх по лестнице, будто за ними кто-то гнался. Ребекка силком заставила Таню пройти вперёд и, прежде чем ступить на лестницу, оглянулась. Шипение становилось всё громче, а шланги стали извиваться, будто огромные удавы. Из них заклубился ядовитый зелёный газ и стал быстро распространяться по всему подвалу.
Ребекка больше не желала этого видеть. Она повернулась и помчалась за остальными, насколько хватало сил.
Она догнала их уже на самом верху лестницы. Они сгрудились на двух верхних ступеньках, и Том ожесточённо пытался выбить плечом тяжёлую дверь, но, разумеется, безо всякого успеха.
— Все в сторону! — крикнула Ребекка.
Том послушно отошёл, а Саманта, скривившись, сказала:
— Всё бесполезно, они заперли её с той стороны…
Но, не успев договорить, вытаращила глаза, когда Ребекка протиснулась мимо неё и дверь отворилась от одного прикосновения.
Ребекка побежала дальше по холлу и едва не упала. Хорошо, что в последний момент её догнал и подхватил Том. За ними вбежали Таня и остальные, а с другого конца помещения раздался истошный вопль.
Ребекка высвободилась из рук Тома, обернулась и увидела приближающуюся к ним госпожу Осакус. Ей не составило труда узнать директрису, хотя на той был допотопный противогаз и выглядела она как пришелец с другой планеты. Следом за ней стремительно бежал Антон, он тоже был в противогазе и выглядел даже чуднее, чем Оса. Вдалеке стояли два человека в синих комбинезонах, на которых не было противогазов, но лица их были белее мела.
— Что здесь происходит? — Голос Осы звучал глухо и неузнаваемо. Она остановилась и, сорвав с головы противогаз, повторила:
— Что происходит? Откуда вы?..
Она застыла на полуслове и в недоумении вытаращила глаза, увидев распахнутую дверь.
— О боже! — выдохнула она. А потом повернулась на каблуках и пронзительно крикнула, обращаясь к людям в синих комбинезонах:
— Газ! Отключите газ! Быстро!
Один из крысоловов поспешил к баллонам, стоящим перед дверью в подвал, а другой только помотал головой и сказал:
— Не волнуйтесь, газ тяжелее воздуха. Он не может попасть сюда и…
— Помолчите, вы, болван! — перебила его Оса. — Уму непостижимо! Они… они сказали мне, что там никого нет! Вы знаете, что вообще могло произойти?!
— Там никого не было! — упорствовал крысолов. — Я не знаю, откуда взялись эти дети!
— Помолчите! — шикнула на него Оса. — Идите и помогите вашему коллеге, и чтоб я больше вас не видела!
Она повернулась и, уперев руки в бока, уставилась на Ребекку и остальных.
— Ну а теперь отвечайте! Что вы там делали? И как вам удалось попасть в подвал? Выкладывайте!
Сначала все молчали, но наконец Регина тихо сказала:
— Саманта. То есть… она… ключ…
— Саманта! — Голова Осы дёрнулась, как у хищной птицы, узревшей добычу.
— Юная госпожа фон Таль. Так я и думала. Но на этот раз ты зашла слишком далеко!
Взгляд директрисы не предвещал ничего хорошего. Она буравила глазами Саманту, которая с вызовом глядела на неё, а затем обратилась к Ребекке и покачала головой.
— И ты, Ребекка? Именно ты и Саманта? Должна признаться, я разочарована.
Она тяжело вздохнула и развернулась.
— В мой кабинет! — приказала она. — Немедленно!
Саманта бросила на Ребекку гневный взгляд, но покорно поплелась за госпожой Осакус. Ребекка и остальные тоже последовали за директрисой. Ребекка со смешанными чувствами ожидала предстоящего разговора. Он будет наверняка не очень приятным, и Оса, скорее всего, использует любую возможность, чтобы применить к ним свои пресловутые штрафные санкции. Но, несмотря ни на что, Ребекке хотелось ликовать. Их приключение было довольно опасным, но она была убеждена, что поступила правильно.
Она нащупала в кармане куртки осколок зеркала, который получила от Королевы крыс. Ребекка была уверена в том, без зеркального осколка, который служил проводником между двумя мирами, эти странные звери в безопасности.
Ядовитый газ им был не страшен. Но Ребекка знала также, что Пэр Андерматт продолжает жить где-то по ту сторону зеркала, — ведь тот силуэт, который она видела в осколке и который показывал ей дорогу назад, был не кто иной, как принц Степных Всадников.