Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Детская фантастика » Отверженные - Хантер Эрин (читать полную версию книги TXT) 📗

Отверженные - Хантер Эрин (читать полную версию книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Отверженные - Хантер Эрин (читать полную версию книги TXT) 📗. Жанр: Детская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глава V

Холодная ночь цеплялась за шерсть Воробушка. Он знал, что высоко над его головой в ясном небе плывет месяц. Они с Листвичкой молча шагали вдоль ручья, разделявшего территории Грозового племени и племени Ветра.

В животе у Воробушка урчало от нетерпения. Захочет ли Утес говорить с ним возле Лунного Озера? При одной мысли о том, что ему опять придется общаться только с воинами Звездного племени, у Воробушка начинал раздраженно дергаться хвост.

Кому интересно это Звездное племя? Кто они вообще такие? Обычные коты, которые после смерти переселились на небеса! В пророчестве говорилось, что у него, Воробушка, будет в лапах вся сила звезд. Что это означает? А это означает, что он могущественнее Звездного племени, а поэтому незачем ему тратить свое драгоценное время на пустую болтовню с этими занудами!

Он должен забраться дальше, в далекое-далекое прошлое, отыскать древних котов, которые когда-то собирались вокруг Лунного Озера. Вот они, наверное, по-настоящему могущественные воители, они подскажут ему, в чем состоит его предназначение.

«Не забывай, что пророчество касается не только тебя, но и Львинолапа с Остролапкой», — напомнил ему внутренний голос. Воробушек помотал головой, отгоняя навязчивую мысль. Пусть Львинолап и Остролапка сами ищут свою судьбу!

— Листвичка! Подождите нас! — раздался далекий крик с территории племени Ветра.

Листвичка остановилась, и Воробушку пришлось тоже замереть. Принюхавшись, он учуял запахи Корявого и Пустельги из племени Ветра, а также Ивушки, которая, должно быть, повстречала целителей по пути из Речного племени.

— А где Мотылинка? — встревожено спросила Листвичка, оглядывая целителей. — Она здорова?

— Здорова, — успокоила ее Ивушка. — Нашего Буколапа ужалила оса, укус загноился, и Мотылинка решила остаться, чтобы присмотреть за ним.

«Как же, так я тебе и поверил! — хмыкнул про себя Воробушек. — Расскажи еще, что над озером ежи летают!» — Он без труда догадался, что вовремя расхворавшийся Буколап был только предлогом. Мотылинка не верила в Звездное племя и не видела в нем никакой необходимости. Должно быть, она решила как следует выспаться в своей палатке вместо того, чтобы тащиться среди ночи к Лунному Озеру.

— Здравствуй, Воробушек, — вежливо и холодно поздоровалась Ивушка.

— Здравствуй, Ивушка, — насмешливо ответил он. — «Можешь не показывать, как я тебе неприятен! Ты мне тоже не слишком нравишься, ясно?»

— Привет, Воробушек, — гораздо более дружелюбно сказал Пустельга. — Много ли дичи в Грозовом племени?

— Спасибо, дичь у нас не переводится, — ответил Воробушек.

Пока он мучительно обдумывал, что бы еще сказать, с опушки донесся сильный запах племени Теней.

— Ох, я уж думал, что опоздал, — пропыхтел Перышко.

— Мы бы тебя дождались, — успокоила его Листвичка.

Коты побрели в сторону Лунного Озера. Воробушек почувствовал, как Пустельга догнал его и зашагал рядом.

— Слушай, Воробушек, — смущенно начал он. — Скажи, а как это — быть слепым?

«Так, что ты ничего не видишь!» — сердито подумал Воробушек, непроизвольно распушая шерсть. Но вслух он вежливо ответил:

— Просто вокруг все темно. Но я хорошо различаю запахи, поэтому могу без труда находить дорогу.

— Трудно тебе приходится, — сочувственно вздохнул Пустельга.

«Только жалости твоей мне не хватало! — в ярости подумал Воробушек, выпуская когти. По звуку голоса и шагам ученика он без труда мог определить, куда метить, чтобы попасть Пустельге по ушам. — Хочешь, чтобы я как следует причесал тебя когтями?»

— Не жалуюсь, — вслух сказал он.

Ускорив шаг, он поравнялся с Листвичкой. Ему хотелось обогнать ее и побежать первым, но это привлекло бы к нему ненужное внимание; чего доброго, целители догадались бы, что он не раз ходил этой дорогой во сне, когда обретал зрение. И все-таки Воробушек едва сдерживал свое нетерпение, так ему хотелось поскорее добраться до Лунного Озера и побольше узнать о своей судьбе.

* * *

Но когда, наконец, он свернулся на берегу озера и дотронулся носом до ледяной воды, его постигло новое разочарование. Сон никак не хотел приходить. Со всех сторон до Воробушка доносилось глубокое посапывание целителей, и только он один никак не мог уснуть.

«Ну, давай же! — шепотом попросил он. — Что же это такое?»

Впервые ему совершенно не хотелось забираться в сны других целителей. Он хотел получить свой собственный сон, хотел очнуться глубоко под землей, в темных туннелях, где однажды повстречался с Утесом и Листопадом. Если сейчас ничего не получится, ему придется еще пол-луны ждать следующего визита к Лунному Озеру!

Наконец, он не выдержал и, широко зевнув, открыл глаза. В тот же миг шерсть его встала дыбом — он снова мог видеть!

Но тут же радостное волнение уступило место разочарованию. Он был совсем не в подземелье! Он по-прежнему стоял на берегу Лунного Озера и видел в черной воде дрожащие отсветы звезд и неподвижные силуэты своих спутников.

— Что это значит? — грозно спросил Воробушек.

— Ты хотел поговорить со мной? — прошелестел тихий голос за его спиной.

Воробушек так резко обернулся, что едва не перекувыркнулся через голову. Перед ним стоял Утес. Длинные кривые когти старика настороженно царапали прибрежные камни. Здесь, на открытом месте, он выглядел совсем не таким, каким Воробушек запомнил его в пещере. Облезлая шкура дряхлого кота выглядела ужасно, выпученные глаза серебряными шарами светились на изуродованной морде. Воробушек невольно поежился от страха. Интересно, видит его Утес или только чувствует его присутствие?

— Почему ты больше не хочешь со мной разговаривать? — храбро спросил маленький целитель. — Я зову тебя, зову, а ты не отвечаешь!

Утес пренебрежительно взмахнул хвостом, отметая его жалкий вопрос.

— Ну вот, я пришел, — проскрипел он. — Чего тебе надо? Говори.

— Ты из Звездного племени?

— Нет. Я из тех, кто жил здесь раньше.

— Ты говоришь о древних котах? О тех, кто подобно Листопаду, входили в подземелье, чтобы испытать себя?

— Нет, — сиплый голос Утеса был похож на скрежет старых камней. — Я говорю о тех, кто жил гораздо раньше.

— Откуда же они взялись? — спросил Воробушек. — Может быть, это и есть наши настоящие предки, которые старше всех-всех котов? И мы все происходим от них — и Листопад, и коты горных кланов, и лесные племена?

Утес устремил на него загадочный серебристый взор выпученных глаз.

— Легенды всегда говорят о древних временах, которые никто из стариков и не упомнит.

«Это не ответ!» — возмутился про себя Воробушек, а вслух спросил:

— А ты сам откуда родом?

Несколько мгновений старый кот молчал, глядя на Лунное Озеро, словно видел в нем бездну времен, навсегда отделившую Воробушка от древних котов.

— Ищи ответы на свои вопросы в горах, — пробормотал он после долгого молчания. — Но будь готов к тому, что они тебе не понравятся. Возможно, это совсем не то, чего ты ждешь.

— Откуда ты знаешь, чего я жду? Объясни, что ты хочешь этим сказать! — взмолился Воробушек.

Но Утес уже начал растворяться в воздухе. Лунный свет, игравший на его гладкой коже, серебристый свет незрячих глаз — все это стремительно таяло, как туман на рассвете, а потом и совсем исчезло, оставив после себя лишь пятнышко звездного сияния, мерцавшее на влажном камне. Откуда ни возьмись задул холодный ветер, и Воробушек зябко поежился.

— Куда ты? Вернись! — жалобно позвал он.

Никто не ответил. Звездный свет начал гаснуть, ноздри его защекотал запах травы и папоротников. Теперь он стоял посреди леса, в зарослях высоких трав. Лунное сияние пробивалось сквозь листву деревьев, бросая на землю светящиеся пятна. Теплый воздух пах дичью.

Прямо перед собой Воробушек увидел Листвичку. Она бежала по узкой тропинке между папоротниками. Почувствовав присутствие Воробушка, она обернулась и крикнула:

Перейти на страницу:

Хантер Эрин читать все книги автора по порядку

Хантер Эрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Отверженные отзывы

Отзывы читателей о книге Отверженные, автор: Хантер Эрин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*