Наследники - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗
— Мисс Далинг? Я ваш лечащий врач, Ширли Дэвис.
Мириам кивнула. Вопросительно посмотрела на меня.
Доктор Дэвис рассмеялась.
— Оставьте ваши сомнения. Я действительно доктор медицины. Когда мы поднимемся в мой кабинет, я покажу вам и диплом, и удостоверение.
Рассмеялась и Мириам. Протянула руку.
— Рада с вами познакомиться, доктор Дэвис.
Я одобрительно кивнул. Один ноль в пользу доктора Дэвис. Ей сразу удалось найти контакт с пациентом. Мы поднялись по лестнице. Доктор Дэвис достала из кармана ключ и открыла дверь. Едва мы оказались в вестибюле, дверь автоматически захлопнулась.
— В фойе мебель девятнадцатого века. Сплошь антиквариат, — на ходу поясняла доктор. — Подарена Виста-Карле фондом.
Мы остановились перед темной дубовой дверью.
Вновь доктор Дэвис достала ключ из кармана, а дверь автоматически захлопнулась за нами.
Кабинет более напоминал гостиную. О принадлежности к медицине указывал лишь небольшой шкафчик позади письменного стола, уставленный флаконами с лекарствами.
— Почему бы вам не присесть на диван, мистер Гонт.
А мы с мисс Далинг займемся формальностями. На столе вы найдете журналы. Если хотите, почитайте.
Я сел, а они прошли в дальний конец комнаты. Доктор Дэвис достала какие-то бланки. Тихим голосом начала задавать вопросы, заполняя после ответов Мириам соответствующие графы.
Я глянул на журналы. Сплошь медицина, да еще не первой свежести. Они представляли интерес разве что для историка. А потому мне осталось лишь смотреть в окно.
Изредка мимо проходил пациент, обязательно в сопровождении медицинской сестры. А в остальном пологие холмы зеленели свежескошенной травкой.
— Полагаю, все бланки мы заполнили, — услышал я голос доктора Дэвис и отвернулся от окна.
Доктор стояла, держа в руках большой конверт из плотной бумаги.
— Если вы положите сюда все ценности, мы сохраним их для вас в сейфе. При выписке вы получите их в целости и сохранности.
Молча Мириам сняла кольца, браслет, золотую цепочку. Бросила их в конверт.
— И часы, — добавила доктор Дэвис.
Часы последовали за украшениями.
Доктор заклеила конверт, положила на стол. Нажала кнопку.
Через дверь в дальней стене в кабинет вошла медсестра средних лет. С поседевшими волосами.
— Миссис Грэхем покажет вам вашу комнату. Возьмет вашу одежду и даст вам больничный халат. Потом обследование и анализы.
— Сюда, дорогая, — голос приятный, благозвучный.
Миссис Грэхем открыла дверь.
Мириам встала. С тревогой посмотрела на меня.
— Не волнуйтесь, — быстро вмешалась доктор Дэвис. — Мистер Гонт зайдет в вашу комнату, как только вы устроитесь на новом месте.
Я ободряюще улыбнулся Мириам. Ответной улыбки не получилось. Мириам повернулась и последовала за медсестрой. Я подошел к столу.
Доктор Дэвис села и рукой указала мне на стул, который только что занимала Мириам. Сел и я. Сидение еще хранило ее тепло.
— Вам известно, когда пациент получил последнюю дозу наркотика? — холодно и деловито спросила она.
— Насколько я знаю, прошлой ночью.
— Давно она принимает наркотики?
— Не знаю.
— Как часто?
— Не знаю.
Задавая вопросы, она проглядывала бланки, заполненные со слов Мириам. Потом посмотрела на меня.
— Пациент прибыла сюда добровольно или по принуждению?
— Добровольно.
— Вы думаете, она искренне стремится вылечиться?
— Да.
— Она очень красивая. Надеюсь, мы сможем ей помочь.
Я промолчал.
— В подобных случаях, знаете ли, успех в избавлении от пагубной привычки более зависит от пациента, а не от врача.
— Я понимаю.
Она протянула мне пустой бланк.
— Пожалуйста, напишите здесь, где мне вас искать, если нам потребуется срочно связаться с вами.
Я дал ей все телефоны, включая и квартиры в Нью-Йорке.
— Надеюсь, мне не придется беспокоить вас, но кто знает. Мы, конечно, пытаемся обеспечить максимум без» опасности, но клиника — не тюрьма, и пациенты иной раз сбегают от нас.
Я кивнул.
— А когда я смогу навестить ее?
— При удаче, через неделю. Скорее всего, дней через десять — двенадцать. Первые две недели самые трудные для пациентов, — доктор встала. — Я вызову вас, как только почувствую, что она готова к встрече с вами.
Поднялся и я.
— Благодарю вас, доктор Дэвис.
— А теперь позвольте проводить вас в ее комнату.
Мы прошли через дверь, за которой скрылись Мириам и медицинская сестра. Только тут я окончательно понял, что привез Мириам в больницу. Безликий коридор с зелеными стенами вывел нас к лестнице, спустившись по которой мы попали в другой коридор. Доктор Дэвис остановилась у двери, постучала.
— Заходите, — седоволосая медсестра открыла дверь.
Повернулась к Мириам. — Я вернусь через несколько минут, дорогая, — она прошествовала мимо меня, а я вошел в комнату. Дверь захлопнулась, щелкнул замок.
В белом больничном халатике, с подушкой за спиной, Мириам сидела на кровати, словно маленькая девочка. Я огляделся. Палата уютная, но из мебели ничего лишнего, а единственное окно под самым потолком.
— Как настроение? — спросил я.
У Мириам дрогнула нижняя губа.
— Я боюсь.
Я присел на кровать, обнял Мириам, поцеловал.
— Ты приняла правильное решение. Все будет хорошо.
Дверь открылась, медсестра вкатила в палату столик с разложенными на нем инструментами.
— Пора приниматься за работу, — весело возвестила она.
Мириам повернулась ко мне.
— Когда я тебя увижу?
— По словам доктора, в конце следующей недели.
— Как долго ждать. А ты не можешь приехать раньше?
— Попытаюсь, — пообещал я.
Она протянула ко мне руки.
— Поцелуй меня еще раз, Стив.
Я поцеловал, прижал к груди, а потом вышел в коридор. Доктор Дэвис дожидалась меня у двери.
— Как она вам?
— Немного испугана, более ничего.
— Это нормально, — кивнула доктор. — Она сделала важный шаг.
Мы зашагали по коридору. Она повернулась ко мне, держа что-то в руке. Я посмотрел, что именно.
— Между прочим, вот это мы нашли под подкладкой в ее сумочке.
— Я ожидал чего-то похожего, — теперь стало ясно, куда перекочевал героин из пакетиков.