Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Триллеры » Тайны острова Плам - Демилль Нельсон (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Тайны острова Плам - Демилль Нельсон (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Тайны острова Плам - Демилль Нельсон (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Триллеры. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Я тоже. И не хотела бы быть на этом острове.

– Прямо с пожара на горячую сковородку.

– Не мог бы помолчать? Хотя бы пять минут.

По правде говоря, после стольких часов воя ветра, дождя и рева моторов мне была по душе относительная тишина. Я мог расслышать биение своего сердца, стук крови в ушах и хрипы в легких. А еще в голове стучала мысль: "Опасайся коротышек с длинными ружьями".

Глава 35

Мы сидели на траве, пытаясь отдышаться и собраться с мыслями. Я промок, устал, замерз, чувствовал себя каким-то пришибленным, да еще заныло простреленное легкое. Обнаружил, что остался без обуви, обратил внимание на ноги Бет – она тоже была босой. Но существовали и маленькие радости. Мы живы, и мой револьвер оставался в наплечной кобуре. Проверил оружие, убедился, что последний патрон был на месте. Бет ощупала карманы и сообщила:

– Пистолет при мне.

На нас оставались дождевики и спасательные жилеты. Бинокль Бет потеряла.

Все еще шел дождь, но он уже не был проливным. И если ты промок до костей, на такой дождь уже не обращаешь внимания. Но не стоило долго рассиживаться, можно было замерзнуть.

– Как твой порез на лбу? – спросил я Бет.

– Нормально. Немного промыла его соленой водой.

– А как пулевое ранение?

– Лучше быть не может, Джон.

– А все остальные порезы и царапины?

– Все они чувствуют себя как нельзя лучше. А как ты?

– Отлично.

Я подал ей руку и помог подняться на ноги.

– Думаю, нам нужно разыскать главную лабораторию, – сказала она.

Я промолчал.

– Мы выйдем на ее огни. Охрана Плама поможет нам. По телефону или по радио свяжусь со своим офисом.

– Надо было столько испытать, чтобы в конце концов обратиться за помощью к Полу Стивенсу.

– Джон, мы не в лучшей форме, и у нас всего пять патронов на двоих, мы разуты. Время звать на помощь полицию.

– Если хочешь, иди к главному зданию. А я хочу найти Тобина.

Я повернулся и пошагал вдоль обрыва на восток, туда, где в полумиле от нас видел судно Тобина, стоявшее на якоре.

Она не окликнула, но уже через минуту шла рядом. Двигались молча. Спасательные жилеты все еще были на нас. Во-первых, они как-то согревали, а во-вторых, кто знает, не очутишься ли снова в воде.

Справа к размытому обрыву подступали деревья и густой кустарник. Мы осторожно ступали босыми ногами, и ощущения были далеко не из приятных.

Ветер прекратился, и вокруг царила тишина. Было даже слышно чириканье птиц.

– У тебя есть план? – спросила Бет каким-то приглушенным голосом.

– Конечно.

– И что за план, Джон?

– Оставаться незамеченными.

– Дельно.

Сквозь серые облака пробивался лунный свет, и было видно вперед футов на десять. Но идти по краю размытого обрыва было небезопасно, поэтому мы забрали немного в сторону от него и вышли на гравийную дорогу. По ней охрана Пола Стивенса добиралась до восточной оконечности острова. Узкая дорога оказалась заваленной упавшими деревьями и сучьями, поэтому патрульная машина не могла застать нас врасплох.

Передохнули на поваленном стволе. Было видно, как идет парок от нашего дыхания. Я снял спасательный жилет и дождевик, затем кобуру и рубашку. Разорвал рубашку пополам и обмотал кусками ткани ступни Бет.

– Я сниму свои трусы. Не подглядывай, – сказал я ей.

– Подглядывать не буду. А полюбоваться можно?

Я снял свои тугие, промокшие джинсы, затем трусы, разорвал пополам.

– Боксерские? Я думала, ты предпочитаешь жокейские, – заметила Бет.

Чувствовалось, что мисс Пенроуз пребывала в игривом настроении. Эйфория после неожиданного спасения. Я обмотал кусками трусов ступни.

– Я бы предложила свои трусики, но они так намокли в море, что я решила их больше не надевать. Хочешь мою рубашку?

– Спасибо. Все нормально.

Я натянул джинсы, повесил кобуру на голое тело, набросил дождевик и надел спасательный жилет. Так промерз, что стал дрожать.

Мы осмотрели рану Бет. Она немного кровоточила, но не казалась опасной.

И вновь зашагали по грязной дороге. Центр циклона уходил на север, и я понимал, что скоро мы очутимся в хвостовой части шторма, который обрушится с такой же силой, как и его головная часть.

– Приближаемся к месту, где Тобин стал на якорь. Будь внимательна и соблюдай тишину, – прошептал я Бет.

Она кивнула. Мы сошли с дороги, повернув на север. Через лес стали пробираться к краю обрыва. Вышли точно – ярдах в пятидесяти от берега стоял "Крис-Крафт". Судно натягивало тросы якорей, спущенных Тобином с носа и кормы. В слабом свете на берегу удалось рассмотреть вельбот, значит, Тобин уже сошел на землю. От вельбота вверх по обрыву тянулся трос, который был закреплен за дерево совсем недалеко от места, где притаились мы.

Мы не двигались, прислушивались и вглядывались в темноту. Я был полностью уверен, что Тобин удалился вглубь острова, и прошептал Бет:

– Он отправился на поиски сокровища.

– Мы не можем разыскать его, так что давай подождем его возвращения здесь. И я его арестую.

– Ишь, какая шустрая!

– Что это, черт возьми, значит?

– А то значит, мисс Пенроуз, что не стоит арестовывать человека, который три раза пытался тебя убить.

– Ты хочешь хладнокровно убить его?

– Поспорим?

– Джон, я рисковала жизнью, чтобы помочь тебе в море. Теперь ты мой должник. Это дело поручено мне. Я полицейский и поступлю так, как считаю нужным.

Я не стал спорить, так как все для себя уже решил.

Бет предложила отвязать трос, удерживающий вельбот, дать волнам унести его и тем самым отрезать Тобину путь к отступлению. Я заметил, что Тобин, если он будет приближаться со стороны прибрежной полосы, может заметить исчезновение лодки, и это насторожит его.

– Стой здесь и прикрывай меня, – велел я Бет.

Я ухватился за трос и спустился футов на пятнадцать на каменистый пляж. Подошел к вельботу. В носовой части стоял пластиковый ящик, который я видел в лодочном ангаре Тобина. Там по-прежнему валялись всякие мелочи, но пневматической сирены не было. По-видимому, Тобин разгадал ход моих мыслей и пытался избавиться от части улик. Теперь это не имело значения, предстать перед судом присяжных ему уже не грозит.

Я нашел плоскогубцы и вынул ими шпильку, которая крепит винт к карданному валу. Взял из ящика и запасные шпильки, положил их в карман. Нашел в ящике небольшие весы для взвешивания улова и разделочный нож. Нож взял с собой. Поискал фонарик, но его не оказалось.

С помощью троса и упираясь ногами в склон, поднялся по песчаному обрыву. Бет наклонилась и помогла выбраться на гребень.

– Вытащил шпильку, крепящую винт, – доложил я Бет.

– Хорошо. А ты приберег ее на всякий случай?

– Да. Проглотил. И теперь выгляжу по-дурацки?

– По-дурацки ты не выглядишь. Ты все делаешь по-дурацки.

– Это часть моей стратегии.

Я отдал ей шпильки, нож оставил себе.

– Послушай, извини меня за колкости, я немного устала и взвинчена, – сказала она, к моему удивлению.

– Не беспокойся об этом.

– Я замерзла. Может, нам... прижаться?

– Обняться?

– Прижаться. Прижимаются, чтобы согреться.

– Хорошо. Я об этом где-то читал. Давай...

Немного неловко она то ли прижалась, то ли обняла меня. Я сидел у ствола поваленного дерева. Она уселась верхом мне на колени, обняв руками и уткнув лицо в мою грудь. Стало немного теплее, но других ощущений я не почувствовал, что было естественно при таких обстоятельствах. Это было просто соприкосновение двух существ, связанных общим делом и заботой о выживании. Мы уже давно были вместе и чувствовали, что скоро этому придет конец. И думаю, мы оба сознавали, что со времени смерти Эммы в наших отношениях что-то переменилось.

Мы сидели, прижавшись, слушали ветер и дождь, смотрели на пляшущий на волнах "Крис-Крафт". Я следил за пляжем внизу, оба прислушивались к шорохам в лесу.

Перейти на страницу:

Демилль Нельсон читать все книги автора по порядку

Демилль Нельсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Тайны острова Плам отзывы

Отзывы читателей о книге Тайны острова Плам, автор: Демилль Нельсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*