Кровавое эхо - Чайлд Ли (читать лучшие читаемые книги TXT) 📗
– Это неправильно, – повторила Элис. – Этим должна заниматься полиция. Или ФБР. Нельзя просто стрелять в людей.
Воздух был полон ожидания бури. Вновь поднялся ветер, который нес тревожные запахи. Напряжение росло.
– Правила боя, Элис. Я подожду явно враждебных действий и только после этого начну стрелять. Как армия США. Хорошо?
– Нас убьют.
– Ты спрячешься в надежном месте.
– Тогда убьют тебя. Ты же сам говорил, что они знают свое дело.
– Они хороши, когда можно к кому-то подойти и выстрелить ему в голову. А как они себя поведут в темноте против ружья, это большой вопрос.
– Ты безумец.
– Семь минут, – сказал Ричер.
Она обернулась и посмотрела на дорогу, ведущую на север. Потом тряхнула головой, перевела рычаг на первую передачу и выжала сцепление. Ричер наклонился к ней и сжал ее плечо.
– Следуй сразу за мной, – велел он.
Он подбежал к гаражу и сел в семейный «чероки» Гриров. Отодвинул сиденье подальше, включил двигатель и фары. Потом выехал во двор, развернулся и по грязной дороге поехал прямо в пустыню. Ричер посмотрел в зеркало, чтобы убедиться, что «фольксваген» следует за ним. Когда Ричер взглянул на ветровое стекло, на него упала первая капля дождя. Она была величиной с серебряный доллар.
Глава 16
Довольно быстро они проехали пять миль в темноте. Ни луны, ни звезд не было. Тучи низко нависли над землей, но дождь никак не начинался. Лишь отдельные капли падали на землю с интервалами в десять секунд. Они разбивались о ветровое стекло, оставляя пятна размером с блюдце. Ричер стирал каждое такое пятно дворниками. Он ехал со скоростью сорок миль в час по узкой проселочной дороге, петляющей между зарослями кустарника. Они продвигались на юг, навстречу буре. Дорога становилась все более неровной, и джип подскакивал на ухабах. «Фольксваген» старался не отставать. В зеркале Ричер видел, как мечется свет его фар.
В пяти милях от дома дождь все еще не начинался, а дорога постепенно сужалась. Местность менялась прямо на глазах. Они стартовали на плоской песчаной равнине, которая сто лет была лугом. Теперь она постепенно повышалась, превращаясь в плоские холмы. Скалистые обнаженные породы вздымались справа и слева от дороги, заставляя их отклоняться на юго-восток. На обочинах появились мескитовые деревья. Вскоре они уже ехали по колее, оставшейся в твердых сланцевых породах. Выступы скал, карстовые воронки и жесткий низкорослый кустарник не давали возможности свернуть в сторону. Казалось, они следуют руслом высохшей реки.
Затем дорога начала круто уходить вверх и выровнялась. Теперь она больше напоминала шоссе, проложенное по небольшому известняковому полю. Они оказались на овальной каменной плоскости примерно в двести ярдов в длину и восемьдесят в ширину. Здесь ничего не росло. Ричер проехал по кругу, фарами освещая границу поля. Вокруг него местность почти повсюду понижалась на несколько футов, превращаясь в неровную каменистую почву, где сумел пустить корни низкорослый кустарник. Ричер объехал поле по более широкому радиусу и остался доволен увиденным. Поле было голым, как обеденная тарелка на пустой лужайке. Ричер улыбнулся. Прикинул, что им необходимо сделать. Ему понравился полученный ответ.
Он подъехал к дальнему концу поля и остановил джип там, где колея уходила вниз и скрывалась далеко впереди. Элис поставила «фольксваген» рядом. Он вылез из джипа и склонился над окошком к Элис. Ночной воздух все еще оставался жарким. Вновь поднявшийся ветер нес влагу. Однако редкие капли дождя падали вертикально. Ричеру показалось, что он мог бы увернуться от каждой из них. Элис опустила стекло.
– Ты в порядке? – спросил Ричер.
– Пока да, – ответила она.
– Разверни машину и вернись к самому краю. Заблокируй выезд.
Элис маневрировала так, словно парковала свой «фольксваген» на улице. Она остановила машину, чтобы задние колеса оказались рядом с выездом. В результате «фольксваген» стоял, повернувшись на север, по ходу движения. Ричер поставил джип рядом и открыл задний борт.
– Заглуши мотор и погаси фары, – сказал он. – И вытащи ружья.
Она передала ему большие винчестеры, один за другим. Он разложил их в открытом багажнике джипа. Когда она перешла к охотничьим ружьям, Ричер принялся забрасывать их одно за другим подальше в кустарник. Потом Элис вручила ему две коробки с патронами от винчестеров, в том числе с теми, что сделал Бобби Грир. Ричер положил их рядом с винчестерами. Потом обошел джип и выключил двигатель. Шум мощного шестицилиндрового мотора стих. Наступила тишина. Ричер прислушался, осматривая северный горизонт. Мескитовые деревья негромко шелестели под порывами ветра. Гудели невидимые насекомые. Редкие дождевые капли падали ему на плечи. И больше ничего. Со всех сторон их окружали темнота и безмолвие.
Ричер вернулся к багажнику и открыл плотно набитые коробки с патронами. Готовые патроны были новенькими. Те, что изготовил Бобби, слегка поцарапаны. Переработанная бронза. Он вытащил один патрон и внимательно осмотрел его в свете салона джипа. «Я сделал их сам, – сказал Бобби. – Они мощнее». Вполне логично. Зачем еще такой придурок, как Бобби, станет возиться с патронами? Зачем люди форсируют двигатели своих автомобилей? Не для того, чтобы сделать их менее эффективными, чем у производителя. Бобби наверняка добавил лишние тридцать или сорок гран. Возможно, использовал более эффективный порох. Что дает двести лишних футофунтов, [26] или лишнюю сотню миль в час скорости полета пули. Вспышка при выстреле такой пулей будет ослепительной, казенная часть ружья будет испорчена, а дуло деформировано изнутри на пару недель. Однако Ричер улыбнулся и взял десяток патронов из коробки. Ружья принадлежали не ему, а более мощная вспышка при выстреле ему пригодится.
Первый и второй винчестеры Ричер зарядил только пулями Бобби. Третий – через один, так что получилось четыре обычных патрона и три самодельных.
Четвертый винчестер он зарядил только стандартными патронами. Затем он положил винчестеры в ряд внутри багажника и закрыл заднюю дверцу.
– Я думала, нам потребуется только одно ружье, – сказала Элис.
– Я изменил план, – ответил Ричер.
Он уселся за руль джипа, а Элис устроилась на пассажирском сиденье.
– Куда теперь? – спросила Элис.
Ричер включил двигатель и задним ходом отъехал от «фольксвагена».
– Представь себе, что площадка, на которой мы находимся, это циферблат часов. Мы въехали на нее там, где располагается шестерка, а твой автомобиль стоит на двенадцати. Ты спрячешься сбоку от площадки, возле восьмерки. Твоя задача будет состоять в том, чтобы сделать один выстрел из ружья, а затем быстро перебежать на семерку.
– Ты сказал, что мне не придется стрелять.
– Я изменил план, – повторил Ричер.
– Но я же говорила, что не умею стрелять из ружья.
– Ты справишься. Нужно просто нажать на курок. Это легко. Обо всем остальном беспокоиться не нужно. Кроме того, тебе не потребуется целиться. Мне необходимы выстрел и вспышка.
– А что потом?
– Потом ты помчишься к семерке и будешь наблюдать. Мне необходимо, чтобы ты видела, в кого я буду стрелять.
– Это неправильно.
– Не согласен.
– Неужели?
– Ты когда-нибудь видела могилу Клея Эллисона?
Элис закатила глаза.
– Тебе нужно читать исторические книги, Ричер. Клей Эллисон был полнейшим психопатом. Однажды он пристрелил парня, который спал в одной комнате с ним, только за то, что тот храпел. Аморальный маньяк в чистом виде. В поведении Эллисона не было ни капли благородства.
Ричер пожал плечами.
– Мы уже не можем отступить.
– Два неправильных шага не приведут к верному ответу.
– У нас есть выбор, Элис. Или мы устроим для них успешную засаду, или они нас пристрелят.
– Замечательно, – тряхнув головой, пробормотала она.
26
Единица работы.