Пятая профессия - Моррелл Дэвид (читать книги онлайн .txt) 📗
Этот взрыв поразил Сэвэджа. Нахмурившись, он смотрел из-за плеча женщины, как в конце коридора Акира и Эко осторожно притрагивались к телу Кури.
Акира поднялся на ноги, дрожа от горя, и, встав лицом к саду, произнес глубоким прочувствованным голосом:
— Пятнадцать лет мой отец бился над тем, чтобы создать этот сад. Я почти столько же продолжал это дело. Посмотрите. Следы разрушили идеальные волны песка. Везде кровь. Пруд загажен. Усилия половины человеческой жизни сведены на нет. Пославший сюда этих трусов лишен благородства, и не заслуживает того, чтобы с ним обращались как с достойным противником. Когда я его отыщу, то убью с презрением в душе, разрублю на куски и брошу в море. И не будет его душе покоя, и не воссоединится она с душами его предков. Клянусь, что сделаю это за то, что они сделали с садом моего отца. — Акира выдохнул воздух. — И с Кури.
Ярость Акиры, смешанная с яростью Рэйчел, тяжестью легла на сердце Сэвэджа. Клятвы мести застудили кровь в его жилах. Как сказала Рэйчел? Трупы… Где бы мы не появлялись, там сразу начинают умирать люди. Да, столько смертей, думал он. Мы как в ловушке. Когда-то я верил тому, чему меня учил Грэм, в то, что месть — дело благородное. А теперь? Эта горечь в голосе Рэйчел. Свирепость в лице Акиры. То, что мы делаем для того, чтобы выжить в этом кошмаре, — убьет нас.
Слыша всхлипывания Рэйчел у своей груди, он прижал ее к себе еще крепче.
7
Они сидели за низким черным столом на подушках в комнате, которую убийцам не удалось осквернить.
— Кто послал сюда этих людей? Откуда они знали, что застанут нас здесь? — вопрошал Сэвэдж.
Обычно меланхоличные черты лица Акиры потемнели от ярости.
— Это не просто совпадение: мы прилетели сегодня, и на нас сразу же напали, следовательно — поджидали.
— Значит, кто-то предполагал, что мы прилетим в Японию из Америки, — сказала Рэйчел. — …Сначала Вирджиния-Бич, а теперь это…
— Не думаю, что эти два нападения связаны между собой, — сказал Сэвэдж. — В Вирджиния-Бич главной задачей нападавших было убить Мака, чтобы он не рассказал нам правды, и увезти тебя, чтобы… Чтобы что? Чтобы ты не стояла на пути? Не мешала развитию событий? Не старалась разгадать вместе со мной и Акирой тайну ложной памяти? Ведь тебя не должно быть рядом с нами.
— Сегодняшнее нападение оказалось смазанным, — проговорил Акира. — В моем доме жили люди, которым я полностью доверял. Вы — мои гости — тоже пользуетесь моим доверием. Эко никогда и никому не рассказала бы о приготовлениях, ведущихся в доме. Как и Кури. Убийцы должны были точно знать, какая спальня моя, а какие гостевые. Мы не были их целью. Ведь если бы им было нужно похитить Рэйчел, они бы выбрали контролируемую спальню, где бы могли хорошо ее видеть. Но пробираться в дом? Похоже, они пришли с единственной целью — убить нас всех.
Глаза Рэйчел сузились.
— Кто бы ни нанял людей в Вирджиния-Бич — это не тот, кто послал сюда этих троих.
— Похоже, — согласился Сэвэдж. — Оба нападения организовывали разные люди, и цели у них были разные. Одни хотят, чтобы наши поиски продолжались. Другие — чтобы закончились. Но кто? Кто они? Что, черт побери, происходит?
Рэйчел повернулась к Акире.
— Ты упоминал человека, с которым хотел поговорить. Назвал его мудрым и святым.
Акира кивнул.
— Я думал встретиться с ним утром. Но боюсь, теперь придется отложить визит… из-за Кури… — Сухожилия на шее Акиры натянулись, как веревки. — Необходимо сделать приготовления.
Из дальних комнат дома послышался протяжный плач Эко, и Сэвэдж представил себе, как женщина убаюкивает мертвого внука. Труп внесли в комнаты, а дверь заперли.
— Если бы убиты были только нападавшие, я бы постарался избавиться от их тел, — сказал Акира. — Но у меня нет машины, а к тому времени, как я смог бы ее достать, улицы бы настолько забило народом, что мы не смогли бы вытащить их незаметно. Еще одним альтернативным решением было бы воспользоваться темнотой и похоронить останки в саду. Но подобное решение неприемлемо. Я не могу окончательно рушить сад отца. Да, убийцы меня не волнуют. Меня волнует Кури. Он должен быть погребен достойно. С почетом. Для меня и Эко очень важно посещать его могилу, молиться на ней. Так что долг ясен и понятен. Я вызываю полицию.
Сэвэдж пристально посмотрел на него.
— Да.
— К их приезду вас здесь быть не должно, — сказал Акира. — Если в убийстве будут замешаны двое американцев, полицейские начнут тщательное расследование. Обнаружат, что вы въехали в страну с поддельными паспортами. Вас арестуют. Даже если полицейские ничего не выяснят, к делу будет привлечено такое внимание общественности, что оно сильно помешает нашему собственному расследованию.
— Но что ты скажешь полиции? — спросила Рэйчел.
— Трое грабителей ворвались в дом, чтобы украсть коллекцию древнего искусства. Во время взлома пристрелили Кури. Звуки разбудили меня, что привело к рукопашному бою. Одного я убил голыми руками, затем взял его пистолет и пристрелил второго — использовав при этом полную обойму, схватил меч и погнался за третьим, который тоже был вооружен мечом. То, что я обнажил клинок, будет считаться геройством, и зачтется в мою пользу.
Сэвэдж поразмыслил над сказанным.
— Вроде все детали сходятся. Должно сработать. — “Лучше бы ему сработать”, — добавил он про себя.
— Сработает, если я вытру пистолеты, которые вы с Рэйчел держали в руках, — продолжил Акира. — После этого приложу руку мертвеца к твоей спальне и того, что в саду, — к рукояткам. Затем сам выстрелю из пистолетов, чтобы на ладонях осели частицы пороха, на тот случай, если полицейские захотят проверить, действительно ли я пользовался огнестрельным оружием… Что-нибудь еще?
— Да, — сказал Сэвэдж. — Мои отпечатки сохранились на одном из мечей.
— Ясно, сделаем. А теперь вам следует уходить. Чтобы состояние тел не показало медэксперту, что между боем и вызовом полиции прошло довольно много времени.
Рэйчел с неохотой проговорила:
— Но куда же мы отправимся? Каким образом свяжемся с тобой? Я настолько привыкла к тому, что мы путешествуем втроем, что мысль о расставании…
— При первой же возможности я присоединюсь к вам, — сказал Акира. — Дам вам номер домашнего телефона, но воспользуетесь им лишь в случае крайней необходимости. И еще дам адрес моего любимого ресторана. Будьте там в полдень. Если я не появлюсь, то позвоню. Владелец меня знает. Я ему доверяю.
— А если у тебя не будет возможности позвонить? — голос Рэйчел сильно дрожал.
— Вернетесь в ресторан в шесть часов вечера. — А если и тогда мы не сможем встретиться?
— Будьте на том же месте в девять утра следующего дня. Если, опять-таки, я не смогу с вами связаться, звоните сюда. Если Эко снимет трубку и произнесет “моши, моши”, что означает “алло”, значит, моему отсутствию есть разумное объяснение. Позвоните позже. Но если она скажет “хай”, то есть “да”, очень резким голосом, значит, что-то пошло наперекосяк. Тогда бросайте трубку и как можно быстрее улетайте из Японии.
— Этого я сделать не смогу, — сказал Сэвэдж. Акира покосился на него.
— Почему?
— Потому, что слишком далеко все зашло. Слишком много всего произошло. С тобой или без тебя, но я должен докопаться до истины.
— Сами по себе, без знания японского, вы вряд ли преуспеете. Помни, что я говорил. Япония — островное племенное сообщество. Среди ста двадцати миллионов жителей американцев не больше пятнадцати тысяч. Чужаки вызывают мгновенную подозрительность. Поэтому содействия поискам вы не получите. Да и где вы намереваетесь искать?
— Там же, где намеревался искать ты сам, — ответил Сэвэдж. — Как мне встретиться со святым, о котором ты упоминал?
— С тобой он разговаривать не станет.
— Вполне может быть. Но так, на всякий случай, чтобы, как говорится, черт не пошутил — где мне его искать?
— Твоя настойчивость заслуживает похвалы, — но в голосе Акиры, как и в движениях, застыла неуверенность, когда он вынул из лакированного футляра ручку и бумагу и написал ряд чисел и указания, — Святой — это мой сэнсей. Он должен находиться вот в этом месте. — Акира постучал по листку. — Но сначала вам надо будет прийти в ресторан.