Игра Льва - Демилль Нельсон (книги хорошего качества txt) 📗
Халил кивнул. Он знал все это, поэтому и прилетел самолетом.
Стэйси Молл продолжила:
— Я в свое время приезжала сюда на машине, чтобы повидаться со своим парнем, а этот идиот несколько раз забывал предупреждать охрану о моем приезде. Представляете? На черта мне это нужно. Так что теперь, когда мне хочется попасть сюда, я просто прилетаю на самолете. На самолете сюда может попасть любой убийца, так что им следует установить еще и зенитки. Правда, пилот должен знать специальный опознавательный код «свой — чужой», иначе они откроют огонь и собьют его. — Она засмеялась. — Когда-нибудь я сброшу бомбу на дом своего дружка, прямо в бассейн, когда он будет там плавать с очередной любовницей. А вы женаты? — неожиданно спросила Стэйси.
— Нет.
На это Стэйси ничего не сказала, а продолжила выполнять роль гида.
— Вон там загородный клуб, видите? Поле для гольфа, теннисные корты, частные ангары прямо рядом с некоторыми домами, плавательные бассейны… А видите большой желтый дом? Он принадлежит знаменитому киноактеру, которому нравится летать на собственном самолете. Готова поспорить, что отставные военные его недолюбливают, но наверняка любят местные дамы. А белый дом с бассейном видите? Он принадлежит богатому торговцу недвижимостью из Нью-Йорка, у него реактивный самолет с двумя двигателями. Я как-то встречалась с ним. Хороший парень. Он еврей. Вояки, пожалуй, любят его не больше, чем киноактера. А вон в том доме живет парень… не помню его фамилию… он пилот компании «Ю.Э. эйруэйз» и написал два романа о пилотах. Хочет сделать меня героиней своего следующего романа… интересно, чего мне это будет стоить?
Халил посмотрел на раскинувшиеся внизу большие дома, пальмы, плавательные бассейны, зеленые лужайки и самолеты возле некоторых из домов. Человек, который, возможно, убил его семью, находился там внизу и ждал его с улыбкой и пивом. Халил почти ощутил на губах вкус его крови.
— Так, теперь давайте немного помолчим, — заявила Стэйси. Самолет устремился в направлении посадочной полосы с отметкой 23, шум мотора стих, и через несколько секунд колеса мягко коснулись посадочной полосы. — Отличная посадка! — со смехом воскликнула Стэйси и нажала торможение. — На прошлой неделе у меня была не совсем удачная посадка из-за сильного бокового ветра, и этот умник-клиент спросил: «Мы приземлились, или нас сбили?» — Она снова засмеялась.
Самолет подрулил к дорожке и свернул с посадочной полосы.
— Где вас будет встречать ваш знакомый? — спросила Стэйси.
— У себя дома. Он живет в конце какой-то рулежной дорожки.
— Да? А вы знаете, где это?
Халил открыл чемодан и вытащил оттуда лист бумаги с распечаткой компьютерной карты, подписанной «Спрус-Крик, Флорида».
Стэйси взяла у него карту.
— Так, а какой у него адрес?
— Янки-Таксиуэй, в самом дальнем конце.
— Недалеко от того места, где живет мой дружок. Ладно, поработаю такси. — Стэйси распахнула дверцу кабины, чтобы проветрить ее, поскольку внутри уже стало слишком жарко, положила карту на колени и повела самолет дальше. — Так, здесь заправка и ремонтные ангары… здесь Пляжный бульвар… — Самолет вырулил на широкую бетонную дорогу. — Некоторые из этих дорог только для рулежки, некоторые только для автомобилей, а некоторые и для автомобилей, и для самолетов. Мало приятного делить одну дорогу с каким-нибудь идиотом, который мчится на автомобиле, верно? А еще надо следить за электрокарами, на которых ездят игроки в гольф, они еще опасней автомобилистов… так, это бульвар Сессна… хорошее название, правда? — Самолет свернул налево, на бульвар Сессна, затем направо, на Танго-Таксиуэй. Стэйси сняла солнцезащитные очки. — Посмотрите на эти дома.
Халил именно это и делал. По обе стороны тянулись дорогие дома с большими частными ангарами, огороженными плавательными бассейнами и пальмами, которые напомнили ему о родной стране.
— Здесь много пальм, а в Джэксонвилле их совсем нет, — заметил Халил.
— О, пальмы здесь не растут. Эти идиоты привозят их из южной Флориды. Представляете? Здесь северная Флорида, но им хочется, чтобы их окружали пальмы. Странно, почему у них во дворах не разгуливают фламинго.
Халил ничего не ответил и снова подумал о Поле Грее, с которым предстояло встретиться через несколько минут. Да, этот убийца успел перед смертью пожить в раю, тогда как он, Асад Халил, жил в аду. Но скоро все будет наоборот.
— Так, это Майк-Таксиуэй… — Стэйси свернула на узкую асфальтовую дорогу.
В нескольких ангарах двери были распахнуты, и Халил заметил, что там стоят самые разные самолеты: небольшой одномоторный странный летательный аппарат, у которого крылья располагались одно над другим, средних размеров реактивный самолет.
— А эти самолеты имеют какое-то военное назначение? — поинтересовался он.
Стэйси рассмеялась.
— Нет, это игрушки для взрослых мальчиков. Вы меня понимаете? Я зарабатываю на жизнь. А большинство из этих клоунов летают ради того, чтобы хоть чем-то заняться, да еще похвастаться перед друзьями. Я скоро буду переучиваться на реактивные самолеты. Стоит больших денег, но один парень заплатит за обучение… он хочет, чтобы я стала его вторым пилотом. Представляете? Некоторые большие шишки предпочитают пилотов из бывших военных, но некоторым хочется… ну, как бы иметь игрушку в игрушке. Понимаете?
— Простите?
— Вы откуда?
— Из Греции.
— Да? Мне казалось, что греческие миллионеры… ладно, мы приехали, вот и Янки-Таксиуэй.
Рулежная дорожка заканчивалась у бетонной площадки рядом с большим ангаром, на стене которого висела табличка: «Пол Грей».
Ангар был открыт, в нем находились двухмоторный самолет, «мерседес» с откидывающимся верхом, электрокар для гольфа и лестница, которая вела на чердак.
— У этого парня полный набор игрушек, — заметила Стэйси. — «бич-бэрон», пятьдесят восьмая модель, с виду совсем новенький. Стоит кучу денег. Вы ему что-то продаете?
— Да. Вазы.
— Правда? А они дорогие?
— Очень.
— Конечно, денежки у него водятся. Послушайте, а этот парень женат?
— Нет.
— Спросите у него, может, ему нужен второй пилот. — Стэйси рассмеялась. Она заглушила двигатель самолета и сказала: — Выбирайтесь первым, только поосторожнее. А я подержу ваш чемодан.
Халил выбрался из кабины на крыло, и Стэйси протянула ему багаж. Положив его на крыло, Халил спрыгнул на бетонную площадку и забрал с крыла чемодан.
Стэйси последовала за ним, но на крыле потеряла равновесие, споткнулась и полетела вниз, прямо в объятия своего пассажира. Она ухватилась за плечо Халила, сбив при этом его солнцезащитные очки. Их лица оказались друг против друга, Стэйси смотрела прямо в глаза Халилу, а он смотрел в ее глаза.
— Ох, простите, — с улыбкой промолвила Стэйси.
Халил отступил на шаг, поднял свои солнцезащитные очки и надел.
Стэйси вытащила сигарету и закурила.
— Я подожду вас здесь, в ангаре, здесь прохладно. Пошарю у него в холодильнике, найду что-нибудь попить, воспользуюсь туалетом. У них у всех в ангарах есть холодильники и туалеты, а иногда даже кухни и офисы. Скажите этому парню, что я выпью кока-колу, но оставлю за нее деньги, — со смехом закончила Стэйси.
— Хорошо.
— А кстати, здесь недалеко живет мой приятель, возможно, я зайду к нему поздороваться.
— Думаю, вам лучше остаться здесь, — возразил Халил. — Наша встреча не затянется надолго.
— Да не волнуйтесь, я просто шучу, — успокоила Стэйси.
Халил направился к бетонной дорожке, которая вела к дому.
— Желаю удачи, — крикнула ему вслед Стэйси. — Вы там построже с ним, выпейте из него всю кровь.
Халил обернулся.
— Что вы сказали?
— Заставьте его раскошелиться, пусть заплатит побольше.
— Хорошо, я последую вашему совету и выпью из него всю кровь.
Халил дошел по дорожке до двери в стене, огораживавшей плавательный бассейн. Дверь оказалась открытой, и он вошел внутрь. Здесь возле бассейна стояли шезлонги, небольшой столик, на поверхности пруда плавал надувной плот. На противоположной стороне имелась другая дверь, за которой, как разглядел Халил, находилась просторная кухня. Он посмотрел на часы, они показывали десять минут десятого.