Третий близнец - Фоллетт Кен (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗
– У вас есть вопросы, мистер Логан? – спросил Джек Баджен.
– Да, есть, – ответил Стив и поднялся. И выдержал небольшую паузу, собираясь с мыслями.
Сбылась его мечта. Нет, он не в зале суда и даже еще не стал настоящим адвокатом, но он защищает человека, жертву нападок и несправедливости. Противник его очень силен, все против него, но правда на его стороне. Разве не об этом мечтал он всю свою сознательную жизнь?…
Итак, он поднялся и пристально посмотрел на Беррингтона. Если Джинни права, то Беррингтон должен чувствовать себя сейчас в несколько двусмысленном положении. Ну, как, к примеру, чувствовал бы себя Франкенштейн, допрашиваемый своим монстром. И Стиву хотелось сыграть на этом. Для начала – чтобы хоть немного сбить с этого Беррингтона спесь, чтобы лишить его уверенности в себе. А уж потом перейти к более конкретным вопросам.
– Вы ведь меня знаете, не правда ли, профессор? – спросил он.
Беррингтон сразу же занервничал.
– Э-э… а, ну да. Кажется, мы познакомились в понедельник, верно?
– И вы знаете обо мне все.
– Я… э-э… не совсем вас понимаю.
– Я проходил испытания в вашей лаборатории, так что у вас имеется обо мне самая обширная информация.
– А, в этом смысле… Да, конечно.
Но беспокойство Беррингтона не проходило.
Стив встал за спинкой стула, на котором сидела Джинни, и теперь взоры всех присутствующих были устремлены на нее. Трудно думать плохо о человеке, который отвечает тебе честным, открытым взглядом.
– Профессор, позвольте мне начать с первого заявления, которое вы только что сделали. Вы сказали, что после разговора с доктором Феррами в понедельник решили обратиться за квалифицированным советом к юристу. Это так?
– Да.
– Но ведь вы так и не обратились ни к какому юристу.
– Нет, просто замотался. Столько всяких дел навалилось.
– И вы не назначали никакой встречи с юристом?
– Я же говорю, времени не было.
– Но между вашим разговором с доктором Феррами и разговором с мистером Оубеллом о публикации в «Нью-Йорк таймс» прошло целых два дня. Неужели не было времени попросить секретаршу договориться о встрече с юристом?
– Так получилось.
– И вы не расспрашивали знакомых или коллег, которые могли бы вам подсказать, к кому обратиться?
– Нет.
– Так что вы ничем не можете подтвердить, что собирались это сделать?
Беррингтон самоуверенно улыбнулся.
– У меня, знаете ли, репутация честного человека.
– А доктор Феррами очень хорошо помнит этот разговор.
– Ну и на здоровье.
– И утверждает, что вы тогда и не думали упоминать о каких-либо проблемах этики или вторжения в частную жизнь. Вас тогда интересовал только один вопрос: как работает ее поисковая система?
– Возможно, она забыла.
– Или вы что-то путаете. – Стив почувствовал, что в этом раунде победил он. И резко сменил тактику. – Скажите, а эта мисс Фрилэндер, репортер из «Нью-Йорк таймс», говорила, откуда она узнала о работе доктора Феррами?
– Не знаю. Если даже и говорила, доктор Оубелл об этом не упоминал.
– А вы не спрашивали?
– Нет.
– И даже не задались вопросом, откуда она все это узнала?
– Ну, полагаю, у каждого репортера есть свои источники информации.
– А поскольку доктор Феррами не опубликовала пока что ни одной работы об этом проекте, источником могло быть некое частное лицо, верно?
Беррингтон заволновался и вопросительно взглянул на Квинна. Тот поднялся.
– Сэр, – обратился он к Джеку Баджену, – свидетели не должны заниматься пустыми домыслами и рассуждениями.
Баджен кивнул. Стив сказал:
– Но здесь у нас не формальные слушания, мы не в суде.
Тут впервые заговорила Джейн Эдельсборо:
– А лично мне эти вопросы кажутся весьма любопытными и имеющими прямое отношение к делу.
Беррингтон бросил на нее мрачный взгляд, она слегка пожала плечами, словно извиняясь за что-то. «Интересно, каковы взаимоотношения между двумя этими людьми?» – подумал Стив.
Баджен медлил с ответом в надежде, что кто-то из членов комитета поддержит его точку зрения, но все молчали.
– Ладно, – сказал он после паузы, – продолжайте, мистер Логан.
Стив просто ушам своим не верил – он выиграл первый процедурный спор. Очевидно, профессорам просто не понравился этот самоуверенный адвокат, указывающий им, о чем можно говорить и о чем нельзя. В горле у него пересохло от волнения. Дрожащей рукой он налил себе воды из графина.
Отпил глоток, потом вновь обратился к Беррингтону:
– Очевидно, мисс Фрилэндер была неплохо осведомлена о характере исследований доктора Феррами, как вам кажется?
– Наверное.
– Ей был известен поисковый механизм, применяемый доктором Феррами при исследовании пар близнецов, она знала и о сканировании данных. Это совершенно новая методика, разработанная доктором Феррами. И о ней знали только вы и еще несколько коллег с кафедры психологии.
– Ну, раз вы так утверждаете…
– Так что, похоже, журналистка получила информацию с кафедры, верно?
– Возможно.
– Ну а какой же мотив мог быть у человека, передающего эту информацию? Кроме как скомпрометировать доктора Феррами и ее работу?
– Понятия не имею.
– Не кажется ли вам, что этот поступок мог совершить человек, одержимый злобой, возможно, завистью, чувством соперничества?
– Может быть.
Стив удовлетворенно кивнул. Он чувствовал, что взял верный тон, правильное направление. Возможно, ему все же удастся выиграть.
«Не обольщайся, – тут же напомнил он себе. – Это еще только начало».
– Так. Давайте перейдем ко второму сделанному вами здесь заявлению. Когда мистер Квинн спросил вас, комментировали ли статью в «Нью-Йорк таймс» люди, не принадлежавшие к университетским кругам, вы ответили: «Да, конечно». Вы не отказываетесь от этого утверждения?
– Нет.
– И сколько же именно звонков от спонсоров вы получили, не считая Престона Барка?
– Э-э… я говорил с Эрбом Абрахамсом…
Сразу видно, что блефует, подумал Стив.
– Простите, что перебиваю, профессор. – Беррингтон удивился, но тут же умолк. – Скажите, это мистер Абрахамс звонил вам или наоборот?
– Э-э… кажется, я сам звонил Эрбу.
– Мы еще вернемся к этому. А теперь скажите, сколько именно важных спонсоров звонили вам, чтобы выразить свою озабоченность публикацией в «Нью-Йорк таймс»?
Беррингтон заметно смутился.
– Не уверен, что они звонили только по этому конкретному вопросу.
– Ну а сколько было звонков от потенциальных студентов?
– Ни одного.
– А кто-либо звонил вам лишь с целью поговорить об этой самой статье?
– Вроде бы нет.
– Тогда, может, вы получали послания по почте?
– Пока нет.
– Похоже, вы несколько преувеличили шумиху, поднятую по этому поводу.
– Не уверен, что из всего этого можно сделать такой вывод.
Весьма уязвимое заявление, и Стив не стал его комментировать. Беррингтон смущался все больше. Члены комитета навострили уши и следили за каждым словом. Стив посмотрел на Джинни. Она ожила, в глазах засветилась надежда.
– Давайте теперь поговорим об одном телефонном звонке, – продолжил Стив. – Вы сказали, что вам звонил Престон Барк, президент «Дженетико», и представили все дело так, будто бы он просто спонсор, озабоченный тем, как тратятся его деньги. Но ведь он – нечто большее для вас, верно? Скажите, когда вы с ним познакомились?
– В Гарварде, сорок лет тому назад…
– Тогда он, должно быть, один из стариннейших ваших друзей?
– Да.
– И много лет спустя вы вместе с ним основали «Дженетико»?
– Да.
– Так что его можно считать и вашим деловым партнером.
– Верно.
– И в настоящее время компания находится в процессе передачи германскому фармацевтическому концерну «Ландсманн»?
– Да.
– И несомненно, мистер Барк должен получить немалую долю от этой сделки?
– Несомненно.
– Сколько же именно?
– Это конфиденциальная информация.