Если наступит завтра - Шелдон Сидни (читать книги без регистрации .txt) 📗
Даниэль Купер ринулся было вперед, но она словно испарилась. Сзади напирала толпа туристов, и не было никакой возможности искать ее. Он не имел ни малейшего понятия, где она, впереди или позади.
Она решила провернуть что-то здесь, говорил себе Купер. Но когда? И что?
В самой низкой точке пещеры, в гроте размером с арену, на берегу большого озера, был устроен Римский театр. Вокруг размещались ряды каменных скамеек, построенных, чтобы усадить публику, пришедшую посмотреть спектакль, который проводился здесь каждый час. Зрители занимали в темноте места, ожидая представления.
Трейси направилась к десятому ряду и уселась на двадцатое место. Мужчина, занимавший двадцать первое место, обернулся к ней.
– Какие-нибудь проблемы?
– Никаких, Гюнтер. – И она наклонилась и поцеловала его в щеку. Он что-то сказал, и она наклонилась теснее к нему, чтобы слышать его сквозь шум голосов вокруг них.
– Думаю, лучше, если нас не будут видеть вместе, особенно, если за вами следят.
Трейси взглянула вокруг на уходящую вверх черную пещеру.
– Здесь мы в безопасности. – И с любопытством взглянула на него.
– Что-нибудь важное?
– Да, – он наклонился к ее уху. – Очень богатый клиент готов заплатить за картину Гойи «Муэрто». Он заплатит любому, доставившему ему картину, полмиллиона долларов наличными. Это сверх моих комиссионных. Трейси задумчиво взглянула.
– А что, другие уже пытались?
– Безусловно, пытались. По моему мнению, шансы на успех крайне ограничены.
– И где же находится картина?
– В музее Прадо в Мадриде.
– Прадо! – Первая мысль, промелькнувшая в мозгу Трейси была – невозможно!
Он теснее придвинулся к ней, говоря прямо в ухо, не обращая внимания, что творилось вокруг них, что арена уже заполнилась.
– Дело это требует огромной изобретательности. Вот почему я подумал о вас, Трейси.
– Я польщена, – сказала Трейси. – Полмиллиона долларов?
– Да, свободных от налога и чистых.
Началось представление и внезапно все стихло. Медленно, вдруг начали краснеть невидимые дотоле чашечки цветов и музыка наполнила громаду пещеры.
В центре, перед зрителями простиралось огромное озеро и по нему, из-за сталагмитов появилась гондола, освещаемая скрытым светом. В гондоле сидел органист, наполняя воздух нежнейшей серенадой, и звуки ее неслись во все стороны, отзываясь эхом. Зрители замерли в восторге, наблюдая, как в темноте пещеры появилась радуга, а лодка медленно пересекала озеро, и наконец, когда музыка стихла, исчезла.
– Просто фантастично, – сказал Гюнтер. – Только из-за одного этого зрелища можно приезжать сюда.
– Как я люблю путешествовать, – мечтательно произнесла Трейси. – И знаете, какой город я всегда мечтала посетить, Гюнтер? Мадрид.
Стоя у выхода из пещеры, Даниэль Купер наблюдал, как выходила Трейси. Она была одна.
Глава 28
Отель Ритц, что на Плаца де ла Лилтад в Мадриде, считался одним из лучших отелей в Испании и в течение последних ста лет служил домом не одной дюжине монархов из всех стран Европы. Здесь останавливались президенты, монархи, миллионеры. Трейси столько слышала о Ритце, что реальность просто разочаровала ее. Вестибюль оказался достаточно поблекшим и поношенным.
Помощник управляющего проводил ее в забронированный для нее номер 411-412, расположенный в южном крыле отеля.
– Уверен, что вы останетесь довольны мисс Уитни.
Трейси подошла к окну и выглянула. Прямо внизу, через улицу, располагался музей Прадо.
– Спасибо, мне это по душе.
В номере оказалось довольно шумно из-за большого движения на улице, но Трейси получила, что хотела – вид на Прадо с высоты птичьего полета. Трейси заказала легкий ужин в номер и рано легла спать. Она решила побольше поспать, чтобы к завтрашней средневековой пытке быть готовой в наилучшей форме.
Где– то в полночь в вестибюле отеля один детектив сменил своего напарника.
– Она не покидала номера. Думаю, она пробудет в нем всю ночь.
В Мадриде штаб-квартира полиции Дирекшион Дженераль де Сегуридад располагалась на Пуэрто дель Соль и занимала целый городской квартал. Это серое здание с красными кирпичными вставками и венчающей постройку башней с часами. Над главным входом развевался красно-желтый испанский флаг, там всегда находился полицейский, одетый в полную униформу и темно-коричневый берет и вооруженный автоматическим ружьем, алебардой, маленьким ружьем и наручниками. В этой штаб-квартире Интерпол и нашел себе поддержку.
За день до приезда Трейси в Мадрид на имя полицейского комманданте Сантьяго Рамиро пришла X-D-каблограмма, информирующая о предстоящем визите мисс Уитни. Комманданте дважды перечитал последнее предложение и позвонил инспектору Андре Триньяну в Интерпол в штаб-квартиру в Париже.
– Я не совсем понял ваше уведомление, – сказал Рамиро. – Вы просите меня оказывать полное содействие какому-то американцу, который даже не является полицейским. С какой стати?
– Комманданте, я думаю, вы найдете мистера Купера чрезвычайно полезным. Он понимает мисс Уитни.
– Что значит понимает? – возразил комманданте. – Она – преступница. Возможно и изобретательная, но испанские тюрьмы просто переполнены изобретательными преступниками. Она не сумеет ускользнуть от нас.
– Отлично. А вы посоветуетесь с мистером Купером?
Комманданте неохотно ответил:
– Если вы говорите, что он может быть полезен, я не имею возражений. – Спасибо, месье.
– Не стоит благодарности, сеньор.
Комманданте Рамиро, подобно своему коллеге в Париже, не был в восторге от американцев. Он считал их грубыми, материалистами и наивными. – Этот, может и отличается. Я, вероятно, такой же, как и он.
Он возненавидел его с первого взгляда.
– Она обвела вокруг пальца полицию половины Европы, – начал утверждать Даниэль Купер с порога кабинета комманданте. – И скорей всего, она обведет и вас.
Единственное, на что оказался способен комманданте, так только сдержать себя.
– Сеньор, мы не просим никого вмешиваться в наши дела. Сеньорита Уитни находится под нашим наблюдением с той минуты, как прибыла в аэропорт Мадрида этим утром. Уверяю вас, что если кто-нибудь обронит булавку на улице и ваша мисс Уитни поднимет ее, то сразу же попадет за решетку. Она еще не имела дел с испанской полицией.
– Но она здесь не для того, чтобы поднимать с улицы булавки.
– Тогда зачем она здесь?
– Я не уверен, но знаю одно, что планируется нечто значительное.
Комманданте Рамиро снисходительно ответил:
– Чем больше, тем лучше. Мы наблюдаем за каждым ее шагом.
Когда Трейси утром проснулась, хмельная после ночной пытки в постели, назначенной Томасом де Торквемада, она заказала легкий завтрак и горячий черный кофе и подошла к окну посмотреть на Прадо. Это была внушительная крепость, построенная из камня и красного природного кирпича, окруженная деревьями и кустарником. Две дорические колонны стояли перед входом, и с обеих сторон к входу вели двойные лестницы. На улицу выходили дополнительные два боковых входа. Школьники и туристы из множества стран выстраивались перед музеем, и ровно в 10 утра открывались две огромные входные двери и посетители устремлялись через центральные и боковые входы. Зазвонил телефон. Никто, за исключением Гюнтера Хартога, не знал, что она в Мадриде. Она сняла трубку.
– Добрый день, сеньорита. – Ужасно знакомый голос. – Я звоню вам из Торговой Палаты Мадрида, мне дали указание сделать ваше пребывание в этом городе как можно приятнее.
– Как вы узнали, что я в Мадриде, Джефф?
– Сеньорита, Торговая Палата знает все. Вы впервые здесь?
– Да.
– Прекрасно. Тогда я просто должен вас познакомить с рядом достопримечательностей. И как долго вы собираетесь пробыть здесь, Трейси? Вот главный вопрос.