И ангелов полет - Коннелли Майкл (читаем книги .txt) 📗
— Гребаные стервятники! — выругался Линделл. — Им и в дождь не сидится.
Он подошел к двери, рядом с которой находилась панель с реле, переключателями и кнопками, и нажал одну из них. Босх услышал, как где-то заработал мотор, и в тот же миг жалюзи на окнах скользнули вниз.
— Через ворота их не пропустят, стена слишком высока, так что ты лишил их единственного шанса.
— Плевать.
Босх кивнул и снова перевел внимание на тела. Судя по цвету и уже ощутимому запаху, оба были мертвы несколько часов. Неужели Кейт Кинкейд провела здесь, с ними, всю ночь? Нет, вероятно, она все же еще вечером уехала в Брентвуд.
— Что у нас со временем смерти?
— Коронер определил промежуток от девяти вечера до полуночи. И еще сказал, что от первой до последней пули прошло примерно два часа. Все это время они были живы. Похоже, она требовала от них какую-то информацию, а они упирались... поначалу.
— Мужа она разговорила. Насчет Рихтера не знаю — возможно, он ее не интересовал. Но муж рассказал все о Стейси. Думаю, потом она его прикончила. Пристрелила обоих. На фотографиях с девочкой не он. Надо сказать коронеру, чтобы сфотографировали Рихтера без одежды. Для сравнения.
— Сделаем. Так что ты об этом думаешь? Она расстреляла этих двоих — и что, отправилась спать?
— Вряд ли. Наверное, провела ночь в Брентвуде. По крайней мере мне показалось, что на кровати девочки кто-то лежал. Она должна была увидеться со мной и все рассказать, а уж потом довести план до конца.
— То есть покончить с собой.
— Да.
— Это не так-то просто, приятель.
— Жить в аду, чувствовать свою вину, видеть повсюду призрак дочери — еще труднее. Самоубийство для нее было легким выходом.
— Ну, мне так не кажется. Я постоянно думаю о Шихане и не могу найти ответ. Что заставило его сделать то, что он сделал? Неужели не было другого выхода?
— Лучше не знать. Где мои люди?
— Там, в кабинете.
Оставив Линделла в гостиной, Босх направился в кабинет. Эдгар и Райдер работали молча. Отобранные для изучения бумаги лежали на столе. Расследование зашло в нулик, и все это понимали. Предъявлять обвинение было некому, и объяснять случившееся, убеждать и доказывать предстояло им.
Босх подошел к столу. Коробки с компьютерными дисками, оборудование для видеомонтажа, видеокамера, модем...
— У нас тут много всего, — сказала Райдер. — Так что провозимся еще долго. — Она взяла в руки камеру. — Цифровая. Снимаешь, что тебе надо, подсоединяешь камеру к компьютеру и перекачиваешь все на диск. А уже потом можешь отправлять фотографии или видео на сайт. И все это не выходя из дома. Никаких...
Она не закончила, устремив взгляд за спину Босха. Он оглянулся — в двери стояли Ирвинг, его помощник лейтенант Тьюлин и Линделл. Войдя в кабинет, Ирвинг сбросил мокрый от дождя плащ и передал его Тьюлину.
— Подождите меня в другой комнате.
— Где, шеф?
— Все равно. Найдите себе место.
Лейтенант вышел. Ирвинг закрыл дверь. Босх уже знал, что будет дальше. Замначальника полиции прибыл сюда вовсе не для того, чтобы узнать правду. Его задача — «разрулить» ситуацию, принять такие решения, которые станут основой для будущих публичных заявлений. Цель Ирвинга — защитить интересы департамента.
Он сложил руки на груди и приготовился к удару.
— Я хочу, чтобы все было закончено, — сказал Ирвинг. — Забирайте то, что нашли, и выметайтесь.
Райдер покачала головой:
— Шеф, мы только начали. Дом большой и...
— Ерунда. Тела сейчас увезут, и полиции здесь делать больше нечего.
— Но мы еще не нашли оружие, — воспротивилась Райдер. — Без него мы не сможем...
— Оружие вы здесь не найдете.
Ирвинг прошел на середину комнаты. Взгляд его пробежал по кругу и остановился на Босхе.
— Я сделал ошибку, когда послушался вас. Надеюсь, городу не придется платить за это.
Босх ответил не сразу; несколько секунд он молча глядел Ирвингу в лицо.
— Шеф, я понимаю, что вы смотрите на это дело с политической точки зрения. Но мы должны закончить обыск. И здесь, и в других местах. Мы должны найти оружие, чтобы доказать, что...
— Я уже сказал, оружия вы здесь не найдете. Ни в этом доме, ни в офисе, ни где-либо еще. Вы пошли по ложному пути, детектив. И в результате мы имеем три смерти.
Босх не понимал, что происходит, но отступать не собирался.
— Это не ложный путь. — Он указал пальцем на стол с компьютерным оборудованием. — Кинкейд был связан с группой педофилов, и мы обязаны...
— Вы обязаны заниматься тем, что вам поручено. Ваше дело — расследовать убийства на Энджелс-Флайт. Похоже, я дал вам слишком много свободы. И вот к чему это нас привело.
— Мы и пришли сюда от Энджелс-Флайт. И оружие должно быть здесь. Если мы увяжем...
— Черт бы вас побрал, детектив! У нас есть оружие! И у нас был убийца! Был! Да только мы его отпустили!
Босх не нашелся что возразить. Он никогда еще не видел Ирвинга в таком состоянии, с покрасневшим от злости лицом и выпученными глазами.
— Час назад мы получили результаты баллистической экспертизы. Все три пули, обнаруженные в теле Говарда Элайаса, были выпущены из револьвера «смит-вессон», служебного оружия детектива Фрэнсиса Шихана. Сомнений быть не может. Шихан убил тех двоих в вагоне. Все. Конец. Говорить больше не о чем. Некоторые из нас допускали такую возможность и раньше, но их убедили в другом. Теперь возможность стала неоспоримым фактом, но детектива Шихана у нас уже нет.
Босху понадобилась пара секунд, чтобы прийти в себя от изумления.
— Вы, — наконец произнес он. — Вы делаете это ради старика. Ради Кинкейда. Вы!..
Райдер схватила его за руку и попыталась оттащить подальше от пропасти, на краю которой он уже стоял, но Босх не обратил на нее никакого внимания. Вытянув руку в направлении гостиной, где еще лежали тела убитых, он шагнул к Ирвингу.
— Вы продаете своего, чтобы подыграть старику. Как вы можете? Как вы опустились до такого? И кем стали после этого?
— НЕТ! — взревел Ирвинг и уже спокойнее добавил: — Вы ошибаетесь, а за то, что здесь сказали, я могу стереть вас в порошок.
Босх промолчал, но не отвел взгляд. Несколько секунд мужчины молча смотрели друг на друга.
— Город ждет, что виновные в смерти Говарда Элайаса и той женщины будут названы и понесут наказание. Вы, детектив, помешали свершиться правосудию. Вы позволили Шихану уйти от ответа. Не думайте, что это кому-то понравится. И да поможет нам всем Бог.
Глава 33
План состоял в том, чтобы провести пресс-конференцию по возможности быстро, пока идет дождь и люди не вышли на улицы. Всю следственную группу попросили подняться на сцену, отведя место на заднем плане. Вести пресс-конференцию и отвечать на вопросы прибыли начальник полиции и старший агент ФБР Гилберт Спенсер. Так делалось всегда в особо важных случаях, привлекших к себе внимание широкой общественности и требующих крайней осторожности в оценках. И начальник полиции, и Спенсер знали о деле немногим более того, что сообщалось в уже выпущенном пресс-релизе, а следовательно, могли легко и не кривя душой отделаться от наиболее острых вопросов общими фразами вроде «мне об этом ничего не известно».
Первым с коротким вступлением выступил О'Рурк из отдела по связям с прессой, призвавший репортеров к сдержанности и ответственности и сообщивший, что брифинг будет недолгим, а вся дополнительная информация поступит в распоряжение репортеров в ближайшие дни. После этого он предоставил слово начальнику полиции, который вышел к микрофону и зачитал тщательно подготовленное заявление.
— За недолгое время пребывания на этом посту мне пришлось уже не раз присутствовать на похоронах офицеров полиции, погибших при исполнении служебного долга. Я держал в своих руках руки матерей, чьи сыновья отдали жизнь в борьбе с бессмысленным насилием, все еще остающимся бичом нашего города. Но никогда прежде на душе у меня не было так тяжело, как сегодня. Я пришел сюда, чтобы объявить жителям нашего великого города, что мы знаем, кто убил Говарда Элайаса и Каталину Перес. С глубоким прискорбием я довожу до вашего сведения, что этим человеком был служащий нашего департамента. Проведенные сегодня баллистические экспертизы дали результаты, доказывающие, что пули, унесшие жизни Говарда Элайаса и Каталины Перес, были выпущены из табельного оружия детектива Фрэнсиса Шихана.