Однажды в Америке - Грей Гарри (книги онлайн полные версии .TXT) 📗
Обмениваясь с ним рукопожатием, я испытал слегка отталкивающее чувство. Его рука была влажной, холодной и по-детски маленькой. Он самодовольно ухмыльнулся и многообещающе поскреб мне ладонь.
— О Теодор, какой ше ты дершкий! — насмешливо прошепелявил я.
Этот урод был рад встрече с нами и сказал, что много слышал о каждом из нас. Затем он подался вперед и, тихонько хихикнув, громким шепотом сообщил:
— Вы — известные гангстеры.
— Ох нет! Пожалуйста, все что угодно, но только не это! — игриво простонал я и, обратившись к окружавшей нас толпе прелестниц, попросил: — Девочки, пожалуйста, оставьте нас ненадолго без вашего внимания.
— Кыш! Кыш! Кыш! — закричал Теодор, размахивая руками так, словно разгонял стаю цыплят.
И девицы, словно цыплята, прыснули в разные стороны, весело щебеча и пересмеиваясь.
— Глупые девки, вы что, ни разу не видели мужчин? — бросил Теодор им вдогонку.
— Ну ладно, любовничек, — раздраженно бросил Макс, — когда здесь появится Везунчик?
— О-о, вам нужен он? Он — хулиган, он — подколодная змея! — с отвращением проговорил Теодор.
— Да, Теодор, — сказал я. — Когда он обычно приходит?
Теодор с улыбкой посмотрел на меня, облизал губы и, приоткрыв рот, выразительно поиграл языком:
— О-о, насколько я могу судить, то около двух часов дня.
— Ладно, мы посидим в сторонке и подождем, — сказал Макс.
— А вы не думаете, что приличным считается вначале получить приглашение? — бесстрашно поинтересовался Теодор, с возмущением глядя на Макса.
Я не стал дожидаться, пока Максу придет в голову врезать по его выпяченному от возмущения подбородку и таким образом отправить его в дальний конец зала, и с серьезным видом произнес:
— Теодор, ты не будешь возражать, если мы здесь немного подождем?
— Я очень гостеприимный человек, — сердито проговорил он.
— Если люди позволяют мне быть гостеприимным.
— Очень похвально, — вежливо пропел я. — Так ты не возражаешь, если мы подождем?
— Нет. Проходите, садитесь, где вам больше нравится. Можете посмотреть, как я прослушиваю и отбираю девочек для своей новой программы.
Макс добродушно рассмеялся:
— Спасибо за приглашение.
— Добро пожаловать, — все еще дуясь, ответил Петушок. В дальней части зала мы выбрали стол, из-за которого одинаково удобно было наблюдать и за входом, и за танцевальным помостом. Зал был большим и роскошно отделанным. По размерам он занимал примерно половину квартала. Толстое ковровое покрытие полностью застилало пол. Цветные фрески с пасторальными мотивами плотно покрывали стены. По всему залу были расставлены столы. В центре находился большой квадратный танцевальный помост, от полированной поверхности которого зеркально отражался неяркий свет скрытых светильников. Рядом с помостом находилось огороженное барьером пространство, внутри которого было полным-полно музыкальных инструментов, но не было музыкантов. Лишь за роялем одиноко сидел какой-то лысый парень. С одной стороны, недалеко от входа, находился богато оснащенный бар.
Теодор уселся за небольшой столик, расположенный на самом краю помоста, и повелительно хлопнул в ладоши.
— Так, леди. Прошу соблюдать тишину и быть внимательными.
Какая-то девчонка сдавленно хихикнула. Он обвел толпу ищущим взглядом и заорал:
— Те леди, что пришли сюда для развлечения, могут уходить прямо сейчас!
В зале установилась мертвая тишина.
— Петушок умеет управляться с ними, — заметил Косой.
— Да это потому, что им нужна работа, — сухо ответил я.
— Иначе они плевали бы на его замашки.
— Итак, леди! — пронзительным голоском проверещал Теодор.
— Те, у кого есть специальность, пройдите направо.
Около двадцати девиц сгрудились с правой стороны от его стола. Некоторые из них были ну просто ужас как хороши. Он обвел их холодным взглядом.
— Значит, так. Во-первых, мне требуется профессиональная ридотоу.
Какая-то прелестная крошка громко спросила:
— А что это такое, мистер Теодор?
— Какое невежество, — фыркнул он. — Разве ты не знаешь? Ридотоу — это человек, который танцует и поет одновременно.
— О-о, так, значит, это я! — радостно объявила та же малышка.
— Как только меня не называли, но такое слово я слышу впервые.
— Ты слишком непочтительна. И вовсе никуда не годишься. — Он насмешливо посмотрел на нее и с чувством мстительного удовлетворения добавил: — Можешь уйти прямо сейчас.
— Ну, он и ублюдок, — проворчал Макс себе под нос. Девушка сердито собрала свои пожитки и направилась к выходу. Макс поднялся и перехватил ее возле дверей. Мы с любопытством наблюдали, как он что-то ей объяснял. Наконец она пожала плечами, улыбнулась, кивнула и прошла за соседний столик. Макс поднес зажженную спичку к ее сигарете. Затем он вернулся к нам и сел на свое место. Девушка с улыбкой смотрела на нас и курила сигарету, демонстрируя свои красивые ножки, она поддернула юбку повыше, забросила ногу на ногу и стала весело покачивать туфелькой.
— Назначил ей свидание, Макс? — спросил я. Макс отрицательно покачал головой:
— Нет, я просто принял ее на работу в это заведение в качестве ридотоу
Я рассмеялся:
— Мы забираем это заведение себе?
— Ну, если только в свободное от работы время.
— Макс, это хорошая мысль, — произнес Косой.
— Здесь можно будет здорово повеселиться.
— Да, вы будете веселиться и совсем забудете о деле, — проворчал Макс.
— Мы будем думать о делах, — пообещал Косой. В его голосе звучала такая мольба, словно он был маленьким ребенком, выпрашивающим сладости.
— Вы будете думать не о делах, а о проделках, — отрезал Макс. Мы понаблюдали, как Теодор отобрал исполнительниц канкана, стриптизерш, чечеточниц и одну ридотоу.
— На самом деле у него будет две ридотоу, но он пока еще этого не знает, — заметил Макс.
— Я плачу вам, леди, пятьдесят долларов в неделю, сюда входит и питание, — объявил Теодор и обвел танцовщиц взглядом. Он знал, что им полагается более высокая оплата. Но ни одна из девушек не возражала, и я подумал, что, видимо, сейчас стало очень трудно найти подобную работу.
— Хорошо, а теперь попрошу встать в одну шеренгу всех хористок, — скомандовал Теодор.
Он по-деловому прошелся вдоль шеренги взад и вперед.
— Эй, Косой, — сказал Макс, кивая в сторону бара. — Принеси бутылку виски и стаканы.
Мы сидели и выпивали. Петушок увлеченно занимался отбором хористок. Он по одной вызывал девушек из шеренги, давал знак лысому у пианино и заставлял их прыгать на одной ноге, болтая другой в воздухе. От такого движения груди девушек ходили ходуном. Ему самому было на это, конечно, наплевать, но он знал свое дело и понимал, что должно вызывать интерес у нормальных мужчин.
Мое внимание особенно привлекла последняя из отобранных им хористок. Это была чувственная на вид куколка с пышными формами. Глядя на нее, я вспомнил Долорес, хотя они были совсем не похожи. Долорес была царственней и утонченней, но эта девица обладала исключительной притягательностью. И я уже понял, что именно меня так притягивало. Центром притяжения были — как там называл их Макс? — небесные, божественные, медвяные зимние дыньки. Я подошел к ней и сказал:
— Привет!
— Да? — ответила она.
— Вы просто великолепны, — заикаясь, произнес я и попытался запустить взгляд в вырез ее платья.
— Я вам не верю, — ответила она со слабой улыбкой и, перехватив мой блудливый взгляд, поддернула лиф платья вверх.
— Я хочу сказать, что видел ваш танец. У вас просто удивительный… — тут я вновь начал запинаться, — т-т-талант.
— Да? Значит, у меня т-т-талант? И что дальше? — Она посмотрела на меня с дразнящей улыбкой. В ее глазах плясали озорные огоньки.
От моей обычной находчивости не осталось и следа. Я не знал, что сказать. Она видела меня насквозь и, похоже, потешалась надо мной.
— Ну ладно, мой застенчивый, — сказала она. — Значит, у меня талант. И ты мне устроишь контракт в Голливуде или хорошую роль в шоу на Бродвее, если я буду хорошо с тобой обращаться. Верно? Я помогла тебе? Ты ведь хотел сказать именно это?