По ту сторону смерти (СИ) - Лински Говард (читаем книги TXT) 📗
― Это и в самом деле решило бы множество моих проблем, но что насчет моего расследования?
― Я говорю не о «сейчас», ― ответила она, ― а о «после». Как только вы прозреете, конечно же.
Она вздохнула.
― Мы оба знаем, что мой муж нанял вас от отчаяния, чтобы узнать, сможете ли вы найти что-нибудь, что поможет ему выиграть апелляцию. Я знаю, что вы чувствуете себя обязанным нам, потому что уже взяли у нас часть денег и не предоставили пока никаких результатов, но я просто хочу сказать, что понимаю, насколько это сложное дело. Никто не ждет от вас чуда, ― сказала она ему, ― даже Ричард. Особенно Ричард. Все, что я хочу сказать, когда вы доберетесь до конца этого дела, вас здесь будет ждать хорошая работа.
― Спасибо, Энни, ― ответил Том. ― Вы очень добры. Я обещаю, что серьезно об этом подумаю.
И он всерьез об этом задумался. Всю дорогу домой он думал, почему Энни Белл пыталась подкупить его.
Глава 38
Кафе «Роузвуд» было практически пустым. Дождь, ливший снаружи, отпугивал от кафе посетителей, но не детектива и двух репортеров. Они согласились встретиться позже, чем обычно, чтобы Том и Хелен сначала встретились с Энни, а теперь они вводили в курс дела Брэдшоу.
― Ты можешь поговорить с кем-нибудь о машине в журнале Энни? ― спросил Том.
― Что мы ищем?
― Доказательства, ― сказал Том, ― что у нее была демонстрационная модель для собственного пользования в тот злосчастный день.
― Полагаю, она не стала бы указывать это в журнале, если бы брала машину.
― Она и не записывала это, ― согласился Том. ― Энни ― единственная в компании, кто может взять автомобиль, не расписываясь, так что я просмотрел записи рядом со временем убийства. У «Солейла» было три машины, и все три постоянно использовались в течение трех недель, кроме трехдневного периода, который включает в себя и дату убийства, когда лишь две машины были выданы под роспись. Третья машина не покидала головной офис в это время.
Затем он добавил:
― В теории.
― Это имеет смысл, ― сказал Брэдшоу, ― если Энни пользовалась этой машиной.
― Но это ничего не доказывает, ― напомнил ему Том.
― Нет, ― ответил Брэдшоу, ― но все равно дай мне регистрационный номер, я его пробью.
― Спасибо, Йен.
― Ты считаешь, что она сделала это, ― спросил Брэдшоу.
― А ты так не считаешь? ― спросил его Том.
― Я не знаю. Может быть, да, ― неубедительно ответил он.
― У нее был мотив, ― напомнил ему Том.
― Другая женщина трахалась с ее мужем, ― согласился Брэдшоу, ― но тысячи женщин узнают о таком каждый год, и большинство из них не идут убивать соперниц.
― Но Ребекка была одной из многих, и я думаю, что Энни всегда что-то подозревала, неважно, что она говорит сейчас.
― Тогда зачем убивать Ребекку, если она была не первой, с кем он переспал?
― Возможно, она стала последней каплей, ― ответила Хелен. ― Может быть, она больше не могла с этим мириться.
― Тогда ей стоило убить своего мужа, ― заметил Брэдшоу.
― И отсидеть за это? ― спросил Том. ― Даже при сочувствующем жюри присяжных и судье, Энни Белл осудили бы за убийство, она бы потеряла все: свою карьеру, детей.
― А таким способом она избавлялась от соперницы, ― сказала Хелен.
― Но она не победила, ― возразил Брэдшоу. ― Она так хорошо скрыла за собой следы, что вместо нее за решетку угодил ее муж.
― Что, если она этого и добивалась? ― спросила его Хелен. ― Мы даже не рассматривали такую вероятность. Мы просто приняли на веру тот факт, что она стоит на его стороне, но такими темпами он отсидит все двадцать четыре года.
― Это он решил отрицать вину, отчего ему мотать весь срок, а не она, ― сказал Том.
― Но спорила ли она с ним по поводу этого решения или согласилась с ним? ― спросила Хелен. ― Может быть, ее более чем устраивает, что он останется в тюрьме.
― Она тебе не нравится, так? ― спросил Том. ― Если это поможет тебе чувствовать себя лучше, она тоже тебя не очень то обожает.
― Я сыграла свою роль, ― напомнила она ему.
― Досаждающей журналистки, и сыграла хорошо.
Он улыбнулся ей.
― Если она и в самом деле убила Ребекку, то это два зайца одним выстрелом.
― Есть одна вещь, которая рушит эту теорию, ― сказала Хелен. ― Почему, черт возьми, она просто не развелась с ним?
― Это может прозвучать странно, у нее слишком много денег, ― ответил Том.
― Как можно иметь слишком много денег?
― Обычно, когда люди разводятся, они продают дом, делят доходы и судятся из-за алиментов, в зависимости от обстоятельств. В большинстве случаев, дети остаются с матерью, отец уходит и платит алименты матери, потому что зачастую он оказывается тем, кто работает полный рабочий день...
― ...а она работает на работе с неполной занятостью, низкооплачиваемой, ей приходится жертвовать своей карьерой, чтобы растить детей, ― напомнила ему Хелен.
― Обычно все так и есть, ― сказал Том, ― но в случае Энни Белл, все по-другому. Она ― член совета директоров «Солейл» и крупный акционер. У них водятся деньги. С Ричардом Беллом все как раз наоборот. У него есть высокооплачиваемая работа, которую он, без сомнения, сразу же бы потерял, если бы разошелся с дочкой босса. С его резюме, или отсутствием такового, ему мало, что есть предложить другому работодателю, так что он, вероятно, закончит на какой-нибудь среднеоплачиваемой работе в продажах, несколькими уровнями ниже его фальшивой должности, которую ему дали, как члену семьи. Что более важно, это означает, что он может обобрать Энни Белл и ее отца до нитки. Он будет тем, кто может ожидать, что сохранит тот уровень жизни, к которому привык, не прилагая сил. Энни Белл, чтобы отдать Ричарду половину своего имущества, придется продать дом и долю в кампании, которую построил ее отец. Зная ее, я не представляю, чтобы она такое допустила. А вы?
― Хорошо, я согласен, ― произнес Брэдшоу. ― Развод станет катастрофой для Энни Белл, что дает ей мотив для радикального решения проблемы, но есть ли действительные доказательства, чтобы подкрепить эту версию?
― Давайте подумаем, ― предложил Том. ― Ее алиби всегда было слишком идеальным. Мы знаем, что в ее алиби есть вероятное «окно», по времени совпадающее со временем совершения убийства, и оно достаточно большое. Она с легкостью могла покинуть кинотеатр, у нее было приблизительно три часа, чтобы доехать до Лоунли Лейн, убить Ребекку, а затем вернуться в город.
― Почему Ребекка согласилась встретиться с женой любовника в уединенной местности, даже не рассказав об этом Ричарду заранее?
― Я пока еще этого не понял.
― Что еще у нас есть? ― спросил Брэдшоу.
― Мы знаем, что свидетель эксперт, сказавший, что удары не могли быть нанесены женщиной, сделал это наугад. Так что мы можем этот факт опровергнуть ― и есть еще кое-что, ― поведал Том, ― сегодня она пыталась подкупить меня.
― Что? ― спросила Хелен. ― Она пыталась дать тебе взятку?
― Не совсем, ― сказал он, ― она предлагала мне работу.
― Какую работу? ― спросил детектив.
― Директора по связям с общественностью с хорошей, большой зарплатой.
― Это зависело от того, бросишь ли ты дело?
― Нет, ― признался Том, ― она изо всех сил пыталась сказать мне, что работа ждет меня, как только я брошу попытки решить это дело. Она сказала мне, что не ожидает от меня многого в этом отношении. Это было деликатнее, но я уловил сообщение.
― Так же деликатно, как кирпич, ― сказал Брэдшоу, а затем вспомнил об окне Хелен.
― Извини, ― сказал он ей.
― Ты и в самом деле думаешь, что Энни Белл убила Ребекку Холт? ― спросила Хелен.
― Начинаю так думать, ― ответил он. ― Зачем еще ей пытаться саботировать расследование, которое начал ее муж? Однако, вопрос в том, как это доказать.
Этим вечером, пока Том читал газету, Хелен спросила:
― Ты не возражаешь, если я сделаю звонок, эм-м...
Он понял, что она имела в виду своего парня.
***
Хелен была удивлена, как легко ей удалось солгать. Ей пришлось покинуть свою квартиру на несколько дней, пока будут менять бойлер, эта идея появилась у нее в голове из-за проблем, которые были у Тома с его собственной системой центрального отопления. Затем она добавила обыденным тоном, что, вероятно, использует эту возможность, чтобы подыскать другое место, потому что ее текущее место жительства безобразно.