Голубое Нигде - Дивер Джеффри (книги онлайн полностью бесплатно TXT) 📗
Медсестра подняла голову:
— Простите, офицер. Система дала сбой. Мы не понимаем, в чем дело, но информация о пациентах недоступна.
— Мне придется найти ее. Сейчас же!
Медсестра заметила выражение муки на его лице, подошла ближе.
— Она стационарный пациент?
— Что?
— Она остается здесь на ночь?
— Нет. Просто пришла сделать пару тестов. На час или два. Пациент доктора Уилистона.
— Онкология, амбулаторный пациент, — поняла медсестра. — Ладно. Это будет третий этаж, западное крыло. Вам туда.
Она показала и хотела сказать еще что-то, но Бишоп уже побежал по коридору. Рубашка совсем выбилась из брюк. Детектив запихнул ее обратно, не замедляя бег.
По лестнице, коридору, кажется, в милю величиной, в западное крыло.
В конце коридора он нашел медсестру, которая показала ему палату. Молодая блондинка выглядела встревоженной, потому ли, что с Дженни случилось нечто страшное, или просто из-за его убитого выражения лица, Бишоп не знал.
Он кинулся по коридору, ворвался внутрь, чуть не врезавшись в молодого охранника, сидящего рядом с кроватью. Мужчина вскочил, потянулся за пистолетом.
— Дорогой! — закричала Дженни.
— Все в порядке, — бросил Бишоп охраннику. — Я ее муж.
Жена тихо плакала. Он подбежал к ней и обнял.
— Медсестра сделала мне укол, — прошептала Дженни. — Доктор ничего не знает об инъекции. Даже не представляет, что там за лекарство. Что происходит, Фрэнк?
Он взглянул на охранника, на значке последнего значилось: «Р. Хеллман». Мужчина сказал:
— Это случилось перед тем, как я пришел, сэр. Медсестру уже ищут.
Бишоп радовался, что охранник вообще оказался здесь. Детектив провел несколько неприятных минут, пытаясь пробиться к службе безопасности, чтобы послать кого-то в палату Дженни. Фейт взломал коммутатор больничной телефонной линии, а передачи по радио настолько искажал треск статики, что он не слышал, что говорит человек на другом конце провода. Но его сообщение явно дошло без проблем. Бишопу также очень понравилось, что охранник — в отличие от многих встретившихся ему в больнице — носил оружие.
— В чем дело, Фрэнк? — повторила Дженни.
— Парень, за которым мы охотимся. Он узнал, что ты в больнице. Мы думаем, он где-то здесь.
Линда Санчес стремительно ворвалась в палату. Охранник взглянул на ее полицейский значок, болтающийся на цепочке на шее, и пригласил войти. Женщины знали друг друга, но Дженни слишком расстроилась, чтобы помнить о хороших манерах.
— Фрэнк, а как же ребенок? — Она уже всхлипывала. — Что, если мне вкололи что-нибудь вредное для ребенка?
— Что говорит доктор?
— Он не знает!
— Все будет хорошо, любимая. С тобой все будет в порядке.
Бишоп рассказал Линде Санчес, что случилось, и коренастая женщина присела на кровать рядом с Дженни. Взяла пациентку за руку, наклонилась к ней и сказала дружеским, но твердым тоном:
— Посмотри на меня, дорогая. Посмотри на меня...
Когда Дженни повиновалась, Санчес продолжила:
— Мы же в больнице, правда?
Дженни кивнула.
— Значит, даже если кто-то причинил тебе вред, врачи все исправят в долю секунды.
Темные короткие пальцы полицейской растирали руки Дженни так яростно, будто жена Бишопа только что спаслась из снежного бурана.
— Здесь больше докторов на квадратный дюйм, чем во всей Кремниевой долине. Понимаешь? Посмотри на меня. Я права?
Дженни вытерла слезы и кивнула. Она слегка расслабилась.
Бишоп тоже с радостью поддался убеждениям коллеги. Но возникла другая мысль: если с его женой или ребенком что-то случится, ни Свэнг, ни Фейт не доживут до суда.
Тони Мотт распахнул дверь, ничуть не запыхавшись от пробега по больнице, в отличие от Боба Шелтона, который прислонился к стене, хватая воздух ртом. Бишоп сказал:
— Фейт мог сделать что-то с лекарством Дженни. Сейчас врач проверяет, все ли в порядке.
— Иисусе! — пробормотал Шелтон.
Впервые Бишоп обрадовался, что Тони Мотт участвует в операции вместе с ними и носит на бедре огромный хромированный пистолет. Он понял, что, когда имеешь дело с такими преступниками, как Фейт или Свэнг, не бывает много союзников или огневой мощи.
Санчес все еще держала Дженни за руку, нашептывая слова утешения, рассказывая, как хорошо она выглядит, как отвратительно, наверное, здесь кормят, Боже, о Боже, разве так полагается. Бишоп подумал, что дочери Санчес очень повезло с матерью — она явно будет вот так же сидеть рядом во время родов, когда девушка наконец произведет на свет своего ленивого мальчишку.
Мотт предусмотрительно захватил с собой пару копии фотографии Холлоуэя из Массачусетса. Он раздал их охранникам внизу, объяснил молодой коп, и сейчас они показывали снимки персоналу. Однако убийцу пока никто не опознал.
Коп добавил Бишопу:
— Патриция Нолан и Миллер в компьютерном отделе больницы, пытаются оценить ущерб.
Бишоп кивнул и повернулся к Шелтону и Мотту:
— Я хочу, чтобы вы...
Внезапно кардиомонитор на стене принялся громко жужжать. Диаграмма, отражающая работу сердца Дженни, бешено запрыгала вверх-вниз.
Потом на экране появилось ярко-красное сообщение:
Внимание: фибрилляция
Дженни судорожно вздохнула, повернула голову и уставилась на монитор. Она взвизгнула.
— Боже! — закричал Бишоп и ударил по кнопке вызова.
Потом еще и еще. Боб Шелтон выбежал в коридор и заорал:
— Нам нужна помощь! Здесь! Сейчас же!
Внезапно линии на экране выпрямились. Предупреждающий сигнал сменился тонким писком, и на мониторе зажглось новое сообщение:
Внимание: остановка сердца
— Дорогой! — всхлипнула Дженни.
Бишоп крепко обнял ее, чувствуя себя абсолютно беспомощным. С ее лба градом катился пот, она дрожала, но оставалась в сознании. Линда Санчес побежала к двери и закричала:
— Приведите сюда этого чертова доктора! Срочно!
Секундой позже в палату влетел доктор Уилистон. Он взглянул на монитор, на пациентку, выключил прибор.
— Сделайте что-нибудь! — крикнул Бишоп.
Уилистон послушал сердце Дженни, измерил давление. Отступил назад и объявил:
— Все в порядке.
— В порядке? — переспросил Мотт.
Санчес еле сдерживалась, чтобы не схватить врача за шиворот и подтащить обратно к пациентке.
— Проверь снова!
— С ней все нормально, — повторил врач.
— Но монитор... — заикаясь, начал Бишоп.
— Сбой в работе, — пояснил доктор. — Что-то случилось в главной системе. Все мониторы на этаже вытворяют то же самое.
Дженни закрыла глаза и упала обратно на подушку. Бишоп крепко держал ее за руку.
— А насчет укола, — продолжил врач, — я все узнал. Каким-то образом фармацевтический центр получил назначение на инъекцию витамина. Вот и все.
— Витамин?
Бишоп задрожал от облегчения, смахнул слезы.
Доктор продолжил:
— Он никак не повредит ни вам, ни плоду. — Потом покачал головой. — Странно, назначение послано от моего имени; кто бы ни был шутник, ему понадобился пароль. А его я держу в секретной папке на своем компьютере. Понятия не имею, как его обнаружили.
— Понятия не имею, — повторил Тони Мотт, сардонически ухмыляясь Бишопу.
В палату вошел мужчина военной выправки, лет пятидесяти, в старомодном костюме. Он представился Лесом Алленом, главой службы безопасности больницы. Хеллман, охранник, кивнул Аллену, но тот не ответил. Мужчина спросил Бишопа:
— Что здесь происходит, детектив?
Бишоп рассказал о жене и мониторах.
Аллен покачал головой:
— Значит, он залез в главный компьютер... Я подниму вопрос охраны на собрании отдела безопасности сегодня же. Но что мы можем сделать на данный момент? Вы думаете, преступник где-то здесь?
— Да, он здесь. — Бишоп махнул на темный монитор над головой Дженни. — Он просто отвлекал внимание, пытался заставить нас сконцентрироваться на Дженни и этом крыле. То есть скорее всего выбрал в качестве мишени другого пациента.