Дурной ген - Кук Робин (читать книги без TXT, FB2) 📗
После встречи с завкафедрой патанатомии она пришла домой, приняла душ и переоделась в чистые джинсы со свитшотом. Потом вооружилась одной из позаимствованных у Мэдисон книг о генеалогии и прошла два квартала до кафе «Люксембург», одного из своих любимых заведений поблизости, чтобы перекусить салатом с киноа и рыбой, приготовленной на гриле.
Затем вернулась домой и посмотрела по телевизору «Час новостей» — это был ее ежевечерний ритуал. В десять тридцать она решила еще что-нибудь съесть, прежде чем лечь в постель и почитать. В общем, вечер проходил как любой другой, пока в домофон вдруг не позвонили.
— Что за черт? — пробормотала Арья.
К ней вообще редко кто-то приходил, особенно после восьми часов, за исключением курьеров, если она заказывала еду. Первой мыслью было проигнорировать звонок: скорее всего, кто-то ошибся кнопкой. В доме было в общей сложности шесть квартир, и поскольку подсветка домофона славилась ненадежностью, такое периодически случалось. Однако любопытство взяло верх, поэтому Арья подошла к интеркому и бросила в него единственное слово:
— Да?
— Это Арья? — раздался искаженный переговорным устройством голос.
— А кто спрашивает?
— Это я, Карл. Знаю, уже поздно, но я только что от Пола Соммерса. И раз уж вы живете в этом же районе, а я пообещал поделиться новостями, как только они появятся, то я подумал, может, есть шанс, что вы еще не легли.
Широкая улыбка появилась на лице Арьи. Когда она только выходила из кабинета доктора Хендерсона, у нее появилось предчувствие, что все получится, и вот пожалуйста, оно полностью оправдалось. Она быстро нажала на кнопку, впуская позднего гостя в общий коридор здания. Теперь Арья радовалась, что не переоделась в пижаму и халат, хоть и собиралась, когда пришла из кафе. Она прошла через гостиную и открыла входную дверь. На пороге стоял Карл с пакетом из супермаркета. Несмотря на теплую погоду, он был одет в темное пальто и мягкую фетровую шляпу.
— Успех! — провозгласил он с широкой самодовольной улыбкой. — Дело сделано.
— Он сообщит нам фамилию приемных родителей? — спросила Арья просто для стопроцентной уверенности.
— Ага, без проблем, кивнул Карл. — Могу я зайти и рассказать подробности?
— Конечно. — Арья отступила в сторону, и он вошел.
Сделав всего несколько шагов, Карл остановился и осмотрелся по сторонам.
— Хорошая берлога.
— Неплохая, — согласилась Арья, закрывая дверь. Ей показалось, что Карл хочет выглядеть крутым, и улыбнулась про себя, потому что получалось у него как-то карикатурно. — Давайте я возьму ваше пальто.
— Незачем, — покачал головой Карл, — я на минутку. Позволите присесть?
— Пожалуйста. — Арья сделала жест в сторону дивана, и когда гость устроился, села напротив в кресло. Их разделял журнальный стол, на котором лежали две потрепанные книги по генетической генеалогии.
Карл положил пакет и повернулся к Арье:
— Наконец-то мы с Полом вместе поужинали, так что спасибо вам, что стали зачинщицей. И должен сказать, его новая квартира — просто умереть не встать.
— Как вы преподнесли ему дело с рассекречиванием данных по усыновлению? — спросила Арья. Вечер Карла не интересовал ее совершенно, за исключением той части, которая касалась нужной ей информации.
— Очень просто, — сказал он. — Показал фамильные древа, которые вы мне дали, и рассказал всю историю. Она такая захватывающая! Вот Пол и загорелся. Фамильные древа я оставил ему; надеюсь, вы не против. Отсюда вопрос: можно ли получить копии?
— Почему бы и нет, — проговорила Арья. — В базе данных «Генеалогии ДНК» они наверняка есть.
— У Пола, кстати, появились вопросы к компьютерщикам. Он хочет знать, известно ли им, что Кера Якобсен мертва.
— Они не знают ее имени, — объяснила Арья. — Я с самого начала предупредила, что по закону не имею права его сообщить.
— Хорошо, — одобрил Карл, — а то Пол беспокоился.
— Они даже не знают, что разбирались с наследственностью мертвого плода, — добавила Арья. — Я придумала совершенно другой сценарий, чтобы заинтересовать их и заставить постараться.
— Умно, — оценил Карл. — А можете рассказать мне вашу легенду?
— Время поджимало, и я решила поторопить ребят. Так что вместо беременной женщины, умершей от передозировки, придумала малыша, больного якобы не поддающимся лечению агрессивным миелоидным лейкозом и зачатого от донорской спермы. Единственная надежда — пересадка костного мозга. А раз мать умерла и братьев-сестер нет, надо как можно скорее найти отца-донора, иначе ребенка не спасти.
Когда Арья закончила, в комнате почти на целую минуту воцарилась тишина. Собеседники смотрели друг на друга, и Арья гадала, не сболтнула ли лишнего, а Карл просто оторопел от ее полета фантазии и поразительной способности манипулировать людьми.
— Ого! — только и произнес он, снова обретя дар речи.
— В норме на обработку образцов у коммерческих компаний уходит по нескольку недель, — объяснила Арья. — Пришлось придумать экстренные обстоятельства.
— Понимаю, — кивнул Карл. — И у вас блестяще получилось, учитывая, что результаты появились так быстро.
— Тут еще был момент везения, — призналась Арья. — Все зависело от того, сколько родственников неизвестного папаши по обеим линиям пошли на поводу у повального увлечения генеалогией.
— Понимаю, — повторил Карл. — Пол будет рад услышать, что в «Генеалогии ДНК» не знают подлинных обстоятельств, ведь только это его и беспокоило. Значит, мы в кратчайшие сроки узнаем фамилию приемной семьи.
— Хорошо, — проговорила Арья.
— Думаю, это не просто хорошо. По-моему, надо отпраздновать наш успех. И я подготовился.
Карл придвинул к себе пакет, извлек оттуда два хрустальных бокала для шампанского и поставил их на стол, один прямо перед Арьей, второй — поближе к себе. Потом из специального термозащитного рукава появилась бутылка вина.
— Вы любите Просекко? — спросил он.
— В общем, да, — ответила Арья, с удивлением наблюдавшая за неожиданными приготовлениями.
Обычно она не любила одолжения, особенно от мужчин: те вечно хотели чего-нибудь взамен. Но в данном случае действительно было что отпраздновать, и она расслабилась.
Красивым жестом заправского сомелье Карл извлек охлажденную бутылку из ее вместилища и продемонстрировал Арье:
— Вино называется «Бортоломиол Филанда», розовое игристое. Понятия не имею, при чем тут Филанда, звучит похоже на «Финляндия», хотя винодел из итальянского региона Венето. Зато точно знаю, что это великолепное Просекко.
Он открутил проволоку с крышки и аккуратно убрал ее обратно в пакет. Потом приподнял пробку, выпустил немного газа перед финальным взрывным хлопком и сказал:
— Вот и славно. — Наклонившись, Карл сперва налил шипучего вина Арье, затем себе, поставил бутылку, протянул молодой женщине ее бокал и поднял собственный: — Ваше здоровье! Еще раз скажу: отличная работа.
Арья взяла бокал, чокнулась с гостем и пригубила вино. Карл помедлил, глядя на нее, потом спросил:
— Что скажете? Как вам?
— Неплохо, — ответила она. Вино действительно было вкусным и вдобавок приятного розового оттенка.
— А по мне, так ничего лучше я не пробовал, а пробовал я немало. Мне даже дорогое шампанское не очень по вкусу, но вот хорошее Просекко — как будто лето в бутылке.
Арья сделала еще глоток, побольше. После всех взлетов и падений этого дня приятно было ощущать изысканный вкус вина и покалывание пузырьков во рту. То ли дело было в словах Карла, то ли в качестве вина, но оно показалось гораздо вкуснее того. что Арья пила в «Нобу», и теперь она гадала: это потому, что просекко розовое, или у нее просто совсем другое настроение? В «Нобу» она пришла после двух подряд обескураживающих разговоров, с Мэдисон Брайант и с Эвелин Мабрай, заставивших ее почувствовать себя в тупике. А сейчас она наслаждалась успехом.
— Можно не экономить, — сказал Карл, — у нас целая бутылка.
Он уже налил себе новую порцию, потянулся с бутылкой к Арье, и та позволила долить ее бокал.