Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Триллеры » Девушка по соседству (ЛП) - Аурелло Лиза (онлайн книга без txt) 📗

Девушка по соседству (ЛП) - Аурелло Лиза (онлайн книга без txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Девушка по соседству (ЛП) - Аурелло Лиза (онлайн книга без txt) 📗. Жанр: Триллеры. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:

— Зачем ты это сделал? Мы хотели, чтобы полиция подозревала меня?

— Ты не помнишь?

Джейн покачала головой, чувствуя себя плохо от того, что видела разочарование в его глазах.

— Есть пробелы.

— Во-первых, мы нашли надежного стрелка. Пернод был профессиональным убийцей, и мы никогда не думали, что он будет достаточно небрежным, и его поймают. Мы обеспечили свидетельские показания от одного проплаченного свидетеля – парня, которого мы отправили наблюдать за передачей денег – этого было бы достаточно, чтобы оправдать тебя, плюс, у меня был еще один туз в рукаве, если это не выгорит. Мы не рассчитывали на то, что Пернод будет арестован и станет свидетелем для нас. Вообще. Но он стал звездным свидетелем, и это все было не по плану. Его свидетельские показания были coup de grace22 в деле против тебя. Я имею в виду, Кендра была единственным человеком, с которым он общался по телефону либо лично. Он не мог сдать кого-либо еще, если бы и захотел.

Улыбнувшись Джейн, мужчина продолжил:

— Мы пытались оставаться в трех шагах впереди полиции. Так как я был связан деньгами и моей историей с Кейт мы хотели отвести от меня подозрения. Поэтому посчитали, что лучше будет вначале бросить подозрение на тебя. Сделать это выглядящим, как будто кто-то подставил тебя, так что вскоре тебя бы исключили из списка подозреваемых, как только пролился свет на оправдывающие свидетельские показания. Это все было подготовлено заранее, Бенни должен был подождать, пока тебе не вынесут обвинение, прежде чем сказать прокурору, что это не ты. Все великолепно шло в соответствии с планом... когда Мейсон сказал мне, что дом по соседству с тем, что он только что купил, выставлен на продажу, я понял – это знак. Каждая часть плана тщательно составлялась… кроме твоей автомобильной аварии.

Джейн смотрела на его красивое лицо, в то время как он все это рассказывал, пытаясь соединить воедино все отдельные воспоминания в одно связанное. Она все еще имела пробелы в памяти, но красота плана была теперь очевидна.

— Иди сюда, детка, — он протянул ей руку, и она потянулась к ней без колебаний. Он был ее безопасной гаванью, а она берегла его ранимое сердце. Ничто и никогда не обернет ее против него. Ничто не сможет.

***

Когда Джейк вернулся с прогулки по берегу в тихий дом, Джейн спала в кабинете на диване угольного цвета. Это был диван из ее дома в Ривердейле, единственный предмет мебели, который они с собой забрали, потому что она полюбила его. Даже ее любимое коричневое вельветовое кресло было оставлено позади. Джейн усмехнулась, сказав, что в ее жизни больше нет места ничему коричневому. Он на цыпочках вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.

Джейк сделал чашку кофе, взял ее и вышел на причал с их собакой. Джейн узнала, что у мужчины, который погиб в аварии осталась собака. К несчастью, у него не осталось никого из семьи, кто смог бы приютить бедное животное. Это все, что нужно было услышать мягкосердечной Джейн. В едином порыве она оказалась в Нью-Джерси и появилась в Баркингем Пэлэс – приют для животных – чтобы забрать щенка. Также она сделала большое пожертвование в Национальную Ассоциацию Содействия Прогрессу Цветного Населения, где работал мужчина.

В отличие от тех чувств, что он испытывал по отношению к афганской борзой своей бывшей подружки, этого пса Джейк полюбил. Он был помесью, может быть, пастушьей овчарки и хаски. Его звали Хьюго, это имя им понравилось, поэтому они его оставили. Хьюго было примерно четыре года, и он был замечательным псом, следуя за Джейком повсюду, куда бы тот не шел, и Джейку нравился тот факт, что он мог кормить его, чем и когда хочет. В будущем Хьюго не будет никаких собачьих шоу.

Они были маленькой семьей и получили свое «жили долго и счастливо», а когда им посчастливится иметь ребенка или двух, все станет только лучше. Он никогда не откажется от Джейни, и не позволит никому и ничему встать между ними.

Джейни тоже. В этом он был уверен, как и в том, что солнце встанет над горизонтом.

Конец

Notes

[

←1

]

Saffiano – тисненая кожа, характерный для нее необычный рисунок наносится методом горячего тиснения.

[

←2

]

AMERICAN KENNEL CLUB – американский собачий клуб

[

←3

]

Prada – итальянская публичная компания, специализирующаяся на производстве модной одежды, обуви и аксессуаров, которой принадлежат одноимённые дом моды и торговая марка

[

←4

]

Научный термин, обозначающий способности, которые связывают нас с окружающим миром и позволяют составлять представление о нем

[

←5

]

Строчка из песни Talking Heads – «Psycho Killer».

[

←6

]

По российским стандартам 50-ый размер или размер L.

[

←7

]

Название компании, в которой работала Джейн.

[

←8

]

«Негрони» — коктейль-аперитив на основе джина и вермута.

[

←9

]

Серфинг в интернете – посещение веб-сайтов, поиск информации в сети.

[

←10

]

«Сахара» — стиральная машина с двумя барабанами.

[

←11

]

Лайнер — вид подводки с твердым наконечником

[

←12

]

Fait accompli ( с фр. свершившийся факт) — термин, используемый для обозначения международной политики ряда государств, действующих в обход международно-правовых норм с целью создания такой ситуации, при которой то либо иное событие будет принято как свершившийся факт без возможности возврата произошедшего в первоначальное своё состояние.

[

←13

]

Алиттерация — повтор или совокупность согласных звуков.

[

←14

]

Сто тридцать восемь фунтов примерно равно шестидесяти двум с половиной килограммам.

[

←15

]

Тридцать фунтов примерно равно тринадцати килограммам.

[

←16

]

14 американский размер соответствует российскому 54 размеру.

[

←17

]

Кон карне — чили с мясом.

[

←18

]

«Райкерс» название тюрьмы.

[

←19

]

Флэшбек – художественный прием, временное прекращение повествования сюжетной линии с целью демонстрации зрителю событий прошлого

[

←20

]

Que sera sera — в переводе с фр. «Будь, что будет».

[

←21

]

Хайфей — скоростная автострада с односторонним движением

[

←22

]

Сoup de grace — в переводе с фр. «завершающий смертельный удар».

Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:

Аурелло Лиза читать все книги автора по порядку

Аурелло Лиза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Девушка по соседству (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Девушка по соседству (ЛП), автор: Аурелло Лиза. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*