Распинатель - Картер Крис (2) (читаем книги TXT) 📗
— Но почему вы, а не ее родственники, муж или друг?
— Вики не замужем, и в настоящее время у нее нет отношений. Ее семья в Канаде. Она летела туда повидать их. Она живет одна в съемной квартире в нескольких милях отсюда.
— Ее семья связалась с вами? — спросил Роберт. — Если они ждали ее и она не появилась, разве они не стали бы беспокоиться?
Джо нервно посмотрел на Роберта.
— Они не знали, что она собирается прилететь. Она хотела сделать им сюрприз, понимаете? Что вы имеете в виду, когда говорите, что она не появилась?
— Мы проверили авиалинию, она не садилась в самолет.
— Боже мой! — сказал Джо, проводя руками по волосам. — Так все это время она неизвестно где?
— Вы сказали, что она должна была вернуться двенадцатого числа этого месяца, однако вы сообщили о ней всего два дня назад — семнадцатого. Почему вы ждали пять дней?
— Я сам вернулся из Европы семнадцатого числа. Я участвовал в соревнованиях по бодибилдингу.
— Когда вы улетели в Европу? — спросил Карлос.
— В конце прошлого месяца… двадцать девятого. — Он посмотрел на свои трясущиеся руки. — Я должен был позвонить ей, когда был в Европе, мы говорили в тот день, когда она должна была улетать в Канаду, — пробормотал он печально.
— Зачем вы должны были ей позвонить? Она же просто ваш работник? — подтолкнул его Роберт.
Джо выглядел растерянным. Он попытался слабо улыбнуться Роберту, но не смог.
Роберт подвинул стул ближе к столу и наклонился вперед, поставив на него оба локтя.
— Бросьте, Джо, пора сказать честно, она ведь была для вас не просто работником, не так ли?
Молчание.
— Послушайте, мистер Боумен, мы не полиция нравов. Мы пришли не затем, чтоб задавать вопросы о ваших отношениях с женой. — Он показал на фотографию в рамке на столе. — Но Виктория Бейкер могла попасть в беду, и мы хотим лишь помочь ей, но для этого нам нужно ваше содействие. Что бы вы нам ни сказали, это останется между нами. Если она что-то для вас значит, пожалуйста, помогите нам. — Роберт улыбнулся, подбадривая его.
Джо колебался мгновение, глядя на фотографию жены.
— Да, у нас роман, — сдался он наконец.
Роберт не сводил глаз с Джо, ожидая, пока он продолжит.
— Мы подумываем о том, чтобы поселиться вместе.
Глаза Карлоса удивленно расширились.
— А как же ваш брак? — спросил он.
Джо протер глаза правой рукой, не торопясь отвечать.
— Мой брак изжил себя несколько лет назад. — Его взгляд снова упал на фотографию на столе. — Любовь прошла… мы больше не разговариваем… Мы как будто стали совершенно чужими людьми. Год назад мы пробовали все исправить, но исправлять уже нечего. — Он говорил твердо, но с ноткой печали.
— Когда вы с Вики начали встречаться?
— Около восьми месяцев назад. В ней есть что-то такое, это заразительное ощущение счастья… она снова сделала меня счастливым. Так что пару месяцев назад я решил, что попрошу жену о разводе и сделаю то, отчего стану счастливым, то есть буду вместе с Вики.
— А Вики знала? Вы рассказали ей о ваших планах?
— Да, поэтому она и собралась в Канаду.
Роберт озадаченно взглянул на него.
— Она хотела рассказать родителям, что думает поселиться вместе со мной, хотела получить их благословение.
Роберт по-прежнему не понимал.
— Она из очень традиционной семьи, — объяснил Джо. — Она хотела, чтобы ее родные меня приняли.
— Приняли мысль о том, что их дочь поселится с женатым мужчиной? — заинтересованно спросил Карлос.
— Нет. — Роберт ответил первым. — Приняли мысль о том, что их дочь поселится с афроамериканцем, — заключил он.
— С чернокожим, — поправил его Джо. — Мы предпочитаем, чтобы нас называли чернокожими. Это ведь чистая правда, и в этом слове нет ничего оскорбительного. Политкорректность — полная чепуха, но вообще вы правы. Можно сказать, что ее семья не одобрила бы наших отношений.
— И вы не связывались с ней, пока находились в Европе?
— Нет… хотя надо было. — Он смолк.
— Почему же нет?
— Она так сама хотела. Сказала, что ей нужно время, чтобы донести до них эту мысль. Я знал, что она должна вернуться двенадцатого, так что именно тогда и попытался дозвониться до нее из Европы, но безуспешно. Оттуда, где находился, я ничего не мог сделать. Я вернулся, не смог ее найти, запаниковал и поэтому позвонил в полицию.
— Вы сказали, что она живет всего в нескольких милях отсюда? — спросил Роберт.
— Да, на Норт-Крофт-авеню.
— У вас есть ключи от ее квартиры?
— У меня нет ключей. — Джо был не в силах встретиться глазами с Робертом. — Но меня уже спрашивали об этом другие полицейские.
— Из отдела пропавших лиц?
— Да.
— Мы не оттуда. Мы расследуем убийства.
На лице Джо мелькнуло удивление и страх.
— Убийства?
Роберт не потрудился объяснить. Он достал копию рисунка, который составили со слов Изабеллы, и еще двадцать разных вариаций и положил их на стол перед Джо.
— Вы когда-нибудь видели этого человека?
Джо взял рисунки дрожащими руками и внимательно рассмотрел их.
— Нет, едва ли. А какое это имеет отношение к тому, что пропала Вики? Почему ко мне в кабинет пришли детективы из отдела убийств?
— Возможно, есть связь с другим расследованием, которое мы ведем, — пояснил Карлос.
— Вы считаете, что ее могли убить? — Его голос захрипел от ужаса.
— Мы пока не знаем.
— Боже мой! Кому надо убивать Вики? Она самый милый человек на свете.
— Давайте не будем делать поспешных выводов, мистер Боумен, — попытался успокоить его Роберт. — Насчет этого человека, вы уверены, что никогда не видели его у себя в зале? — Он еще раз показал на рисунки.
— Если он бывал у нас в зале, то спрашивать надо администраторов.
— Не беспокойтесь, спросим. Еще нам нужен адрес Вики.
Джо молча написал ее адрес и передал его Роберту.
— Вы с ней увлекались клубами, вечеринками, ну, знаете, тусовками, в таком роде? — продолжал Роберт.
Джо растерянно посмотрел на Роберта.
— Нет, совсем нет. Из-за моего семейного положения мы не могли особенно рекламировать наши отношения.
Роберт кивнул.
— А сама она любила бывать в таких местах в одиночку или с друзьями?
— Если и любила, мне об этом не известно, — колеблясь, ответил Джо.
— Вы не знаете, она не принимала участия в нетрадиционных вечеринках? — спросил Карлос.
Джо и Роберт посмотрели на Карлоса одинаково озадаченным взглядом. Ни один из них не понял, что именно он подразумевал под нетрадиционными вечеринками.
— Я не уверен, что понял ваш вопрос, — ответил Джо.
Роберта не меньше Джо интересовало объяснение.
Карлос счел, что проще всего будет сказать все напрямик.
— Она не увлеклась оргиями, садомазохизмом, фетишами… такого рода вещами?
— Что это за вопрос? — спросил Джо, широко раскрыв глаза.
— Это вопрос, который имеет отношение к расследованию.
— Вы спрашиваете меня, была ли Вики извращенкой? — сказал Джо оскорбленным тоном.
— Нет, только известно ли вам, не интересовалась ли она подобными вещами?
— Нет, не интересовалась.
Тут решил вступить Роберт.
— Каково ее материальное положение? Я имею в виду, у нее хорошая зарплата?
Джо посмотрел на Роберта с выражением, которое говорило: «А это какое имеет отношение?»
— Она может позволить себе дорогие вещи? — осведомился Роберт.
— Какие именно? Наркотики? — Джо посмотрел на него с еще более озадаченным видом.
— Нет. Косметику — кремы, лосьоны, ну, знаете, женские штучки.
— Она, конечно, не богата, по крайней мере по лос-анджелесским стандартам, но я бы сказал, что зарабатывает она достаточно. И вообще, что касается косметики, она тратит целое состояние. Я видел, как она заплатила больше трехсот долларов за антивозрастной ночной крем, а баночка была размером с пачку жвачки.
Роберт удивленно состроил брови домиком.
— И это не все, — продолжил Джо. — Четыреста за крем для век из Швейцарии, полторы сотни за флакон лака для ногтей, не считая того, что она тратит на маникюр, педикюр, салоны красоты и СПА-процедуры. Она скорее будет голодать, чем обходиться без своих кремов и лосьонов. Вики очень тщеславна. Может быть, даже слишком.