Карьера убийцы - Чейз Джеймс Хэдли (онлайн книги бесплатно полные txt) 📗
Они молча зашли в комнату. Диллон остановился у окна.
– Садитесь, – сказал он.
– На веранде осталось виски, хочешь? – спросил Герни.
Диллон посмотрел на него:
– Не употребляю. Дело серьезное. Фрэнкс запугал Сэнки. Вы все поставили на Сэнки. Сэнки победит Фрэнкса только в том случае, если тот не окажет сопротивления. Все верно?
Герни кивнул:
– Похоже, так.
– У кого-нибудь из вас есть деньги?
Все посмотрели на Моргана, маленького человечка со злым лицом, напоминавшего жокея.
– Может, у меня найдутся, – отозвался Морган.
– Я договорюсь с Фрэнксом за пять сотен.
Мужчины охнули от изумления. Герни покачал головой.
– Это слишком много, – сказал он.
Диллон почесал загривок.
– Вы что, новички в этом деле? – спросил он. – Я сказал, что договорюсь с Фрэнксом, значит, договорюсь. Ваш парень победит. Вы можете ставить на него любые деньги. Не проиграете.
Морган подался вперед.
– Я бы хотел знать, кто вы такой, мистер, – сказал он.
Диллон взглянул на него из-под опущенных век.
– Ты много хочешь знать… насчет меня не беспокойся. У меня есть опыт в этом деле. Ну что, договорились?
Морган посмотрел на троицу. Батч кивнул.
– Мы согласны, – сказал он.
Морган пожал плечами:
– О’кей. Я заплачу, когда Сэнки победит.
Диллон осклабился:
– Ты поставишь эти пять сотен на Сэнки для меня.
Морган, подумав, сказал:
– Идет.
Четверо мужчин начали проникаться той уверенностью, которая исходила от Диллона.
– А теперь поройтесь в карманах, – заявил Диллон, положив свою лапу на стол ладонью кверху. – Мне нужны деньги на рабочие расходы. Я сейчас пустой.
Каждый внес свою долю. Набралось сто долларов. Диллон убрал деньги в карман. Герни сходил на веранду и принес спиртное. Все, кроме Диллона, выпили.
– Как ты это уладишь? – спросил Батч.
Диллон постучал пальцами по столу.
– Я заставлю Фрэнкса поддаться.
– Он вышибет из тебя дух, если ты заикнешься об этом, – сказал Батч.
Диллон покачал головой:
– Не вышибет.
Он оттолкнул назад свое кресло.
– Кажется, пока все.
Все, кроме Батча, встали. Диллон сказал:
– Вы, ребята, идите. Мне надо поговорить с Батчем.
Герни вышел на веранду.
– Может, мы еще как-нибудь соберемся, – заявил он.
– Да.
Диллон кивнул:
– Можешь найти меня завтра.
Батч подождал, пока мужчины не исчезли в темноте. Диллон вернулся с веранды. Остановившись, он задумчиво посмотрел на Батча. Затем закрыл дверь и подошел к Хогану.
– Кто научил тебя такому удару? – спросил Батч.
Диллон пожал плечами:
– Какая разница? Нам надо потолковать. В доме кто-нибудь есть?
Хоган тряхнул головой.
– Моя дочь лежит в кровати. Больше никого.
– Я намерен вытряхнуть немного деньжат из этого города, – заявил Диллон. – Если хочешь, можешь войти со мной в долю.
Батч почесал нос:
– Открой свои карты. Я взгляну на них.
– Я был телохранителем Нелсона, – сказал Диллон, понизив голос.
Майра, притаившаяся за дверью, вздрогнула.
Батч немного смутился.
– Он был крутым парнем, – сказал экс-чемпион.
– Он был простофилей, – со злостью возразил Диллон. – Мне пришлось какое-то время скрываться. Теперь все поутихло. Пора снова работать. Что скажешь?
– Ты бы не стал затевать со мной этот разговор, если бы не знал заранее, что я соглашусь.
Диллон кивнул:
– Я всегда считал тебя парнем с головой. И хоть твои гляделки больше не видят, мозги у тебя остались прежние.
– Тебе нужен дом, расположенный возле границы штата? Хочешь отсиживаться здесь после дела?
– Ты меня понял.
Диллон немного расслабился.
– Я не собираюсь ничего предпринимать на территории этого штата. Стремительные рейды. Поначалу ничего крупного – этим займусь позже. И тут же – назад, в укрытие. Как это тебе нравится?
Батч задумался.
– Какова моя доля? – спросил он наконец.
– Двадцать пять процентов с общей выручки.
Батч кивнул:
– О’кей.
Внезапно Диллон спросил:
– Этот Герни, он надежен?
Батч снова кивнул.
– Думаю, Герни захочет присоединиться к нам, – сказал он. – Парень мечтает о больших деньгах. Ему все равно, как их заработать.
– Я потолкую с ним. Теперь насчет Фрэнкса. Тут есть только один путь – его надо крепко запугать. Придется намекнуть ему, что его прикончат, если он не поддастся. Надо подмазать местного шерифа. Какие у тебя с ним отношения?
– Он старый жулик. За деньги продаст душу. С ним можно договориться.
– Тогда ты берешь его на себя. Я не должен участвовать в этом. Посоветуй ему поставить на Сэнки. Скажи, что исход боя предрешен. Если Фрэнкс обратится к нему за помощью, он ее не получит. Понял?
Батч кивнул.
Диллон вытащил сто долларов и отсчитал полсотни.
– Пусть он поставит их на Сэнки.
Батч спрятал деньги в карман.
– Похоже, ты действительно решишь эту проблему, – сказал он. – Я поставил на Сэнки всю мою наличность.
– Все будет в порядке, вот увидишь, – заявил Диллон.
Он направился к выходу. Майра бесшумно отошла от двери и поднялась по лестнице в мансарду, служившую ей спальней; девушка в темноте сняла платье и приблизилась к окну. Диллон, стоя на дороге, настороженно огляделся по сторонам и быстро растворился во мраке.
Майра замерла у окна, размышляя; лунный свет падал на ее лицо, жаркий ночной воздух ласкал кожу. Она легла в постель, но сон не приходил к девушке. Вылепленное из белой глины лицо стояло перед ней, словно мертвенно-бледный диск луны. Насмешливый голос Диллона звучал в ее ушах. Ягодица Майры горела от шлепка Диллона, ей пришлось свернуться калачиком на свалявшемся матрасе. Она мечтала о сне, который избавил бы ее от мук попранной гордости, но не могла заснуть. Внезапно Майра заплакала; горячие слезы потекли по лицу девушки. Сжав кулачки, она ударила ими по кровати.
– Ненавижу тебя! Ненавижу! – всхлипывала Майра. – Мерзкий негодяй!
Герни вел машину аккуратно. Ухабы на дороге требовали осторожности. Одна хорошая яма, и подвеска развалится. Диллон сидел рядом, надвинув шляпу на глаза. Временами Герни бросал взгляд на спутника. Он не мог раскусить Диллона. Интуиция подсказывала Герни, что Диллон способен помочь ему, привести к большим деньгам; очарованный этой мыслью, он все же сомневался в нем, не доверял ему полностью.
Это было на следующий вечер после знакомства Диллона с Батчем. Диллон встретился с Герни после закрытия лавки. Они ехали в захолустный городишко, расположенный в соседнем штате, где жил Фрэнкс. Мужчины решили нанести боксеру визит.
– Обрабатывать его будешь ты, – внезапно нарушил молчание Диллон. – Я буду находиться рядом. Ты знаешь, что сказать. Не церемонься с ним. Он тебя не ударит. Помни – я с тобой.
Герни задумчиво уставился на пыльную дорогу, залитую белым светом фар.
– У этого парня страшный удар, – смущенно произнес Ник. – Он может рассвирепеть от моих слов.
Диллон повернулся.
– Делай, что я говорю, – сказал он. – Я справлюсь с любым психопатом.
Он извлек из внутреннего кармана пиджака увесистый кольт, повертел его в руке, чтобы Герни мог разглядеть оружие, и убрал назад.
– Господи, – выдохнул Герни, – откуда он у тебя?
Диллон уставился на Герни из-под шляпы.
– Неужто ты испугался пушки? – спросил он.
Это было чересчур для Герни, но он промолчал, нервно покусывая губу. Спустя некоторое время он спросил:
– Ты не собираешься стрелять в него?
– Конечно собираюсь, если он что-нибудь выкинет, – сказал Диллон. – Мне это не впервой.
Старый автомобиль вильнул в сторону. Герни почувствовал, что у него дрожат руки.
– Я не хочу быть соучастником убийства, – произнес он.
Диллон протянул руку и выключил зажигание. Мотор пофыркал и заглох. Герни нажал на тормоз.
– В чем дело? – испуганно спросил он.