Умереть первым - Паттерсон Джеймс (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗
Кроме того, мы узнали, что она живет в небольшом пригороде Берлингейм, в прекрасном кирпичном доме, без детей.
— Мне сейчас не до этого, — отмахнулась она.
Как и мы все, Джилл жила полноценной жизнью, добилась немалого успеха, но чего-то ей все же не хватало.
Когда нам принесли по второму стакану коктейля, я предложила тост за Синди, которой удалось самостоятельно установить имя Рыжей Бороды, причем за очень короткое время. Это был серьезный удар по репутации сыщиков из ФБР.
— Ты, безусловно, добилась успеха, — поздравила ее Клэр, — но только не зазнавайся, это еще мелочи.
— Я тоже поздравляю тебя, — присоединилась к нам Джилл и оглядела присутствующих, — однако у меня такое впечатление, что вы пригласили меня сюда вовсе не для этого. Похоже, здесь собрались представительницы важнейших сфер деятельности — прессы, полиции и судебно-медицинской экспертизы. Мне кажется, это не простое совпадение. Что вы замышляете?
— Ничего особенного, — первой ответила я, так как Джилл пришла по моему приглашению. — Просто здесь собрались женщины, которые взбираются вверх по служебной лестнице и хотят доказать, что не зря едят свой хлеб.
— А заодно утереть носы своим высокомерным боссам, — задиристо добавила Синди.
— Да, интересно, — хитро усмехнулась Джилл. — И как-то так получилось, что все вы так или иначе связаны с расследованием дела об убийстве молодоженов.
Я затаила дыхание, ожидая самого худшего. Джилл могла разогнать всю нашу компанию, но я надеялась, что она этого не сделает.
— Мы просто собираемся вместе после работы и обсуждаем свои дела.
Затем я рассказала ей, как мне пришла в голову идея проведения таких встреч. При этом я всячески доказывала, что именно благодаря такому неформальному сотрудничеству мы добились неплохих результатов.
— А вы делитесь своими результатами с другими следователями? — спросила Джилл, удивленно вскинув тонкие брови.
— Разумеется, — поспешно ответила я. — В известной мере.
Я снова стала объяснять ей преимущества именно неформального подхода к расследованию. Впрочем, Джилл прекрасно знала, сколько бюрократических препятствий встречается порой на пути добросовестных следователей.
— Конечно, — подвела я итог, — если вы чувствуете себя неловко в нашей компании…
Я не договорила, и мы все с тревогой уставились на нее, ожидая приговора. К счастью, в этот момент подошла наша официантка, и мы заказали еще по одному коктейлю, что немного разрядило обстановку.
— Если я почувствую себя неловко в вашей компании, — сказала наконец Джилл, — то непременно сообщу вам об этом. А до того момента могу сказать лишь одно: если вы хотите довести это дело до логического завершения, то есть до суда, вам следует немного поднажать.
Мы втроем облегченно вздохнули и дружно сдвинули свои полупустые стаканы с почти полным стаканом Джилл.
— А как же, интересно, называется ваше сообщество? — поинтересовалась Джилл.
Мы переглянулись, немного подумали, а потом ответили, что это нечто вроде «Женского клуба».
— Да это все Линдси придумала, — пояснила Клэр.
— Я бы назвала это «Клубом любителей „Маргариты“», — усмехнулась Джилл. — В этом больше романтики.
— А я бы предпочла «Общество стервятников», — захихикала Клэр.
— Наступит время, когда мы добьемся своей цели и будем заправлять всеми делами в городе, — мечтательно произнесла Синди. — И это могло бы быть общество цыплят, которые расследуют самые крупные убийства. — Она самодовольно усмехнулась и подмигнула. — Вот кто мы такие и что собираемся делать.
— Если я сейчас закричу, заткните мне рот, — предупредила Джилл и весело рассмеялась.
Мы огляделись по сторонам и заметили любопытные взгляды мужчин. Ничего, пусть смотрят. Мы действительно крутые женщины, веселые, умные, и не исключено, что в один прекрасный день действительно будем управлять городом.
Официантка принесла очередную порцию коктейля. Мы высоко подняли четыре больших стакана и громко чокнулись.
— За нас!
Глава 74
Я ехала домой, с удовольствием вспоминая нашу встречу и радуясь тому, что нам удалось заполучить Джилл. С ней нам будет намного легче и проще, не говоря уже о ее поддержке на этапе судебного разбирательства. Мои мысли были прерваны неожиданным звонком.
— Что ты сейчас делаешь? — послышался в трубке бодрый голос Криса.
— Еду домой.
— Ты можешь поговорить со мной немного? — предложил он. — Я сейчас в кафе «Маони». — Это было хорошо известное полицейским кафе, которое находилось неподалеку от департамента и всегда было заполнено свободными от дежурства копами.
— Не знаю, я уже поужинала.
— И все же давай встретимся, — настаивал Роли. — Это имеет непосредственное отношение к нашему делу.
Я посмотрела на часы. Если мне сейчас повернуть назад, то когда же я приеду домой? Впрочем, дело вовсе не в этом. Я снова стала опасаться, что наши отношения незаметно перерастут в нечто большее, а это было бы слишком рискованно на завершающем этапе расследования. Не зря же существует давнее правило: не вступать в интимные отношения с коллегами. К тому же я прекрасно понимала, что если мы проведем вместе ночь, то я уже не смогу чувствовать себя нормально на следующий день. Эти отношения окажутся для меня слишком обременительными.
Увидев, что Роли ждет меня на улице, я облегченно вздохнула. Мне очень не хотелось заходить в бар и оказаться на глазах любопытной толпы сослуживцев.
Роли подошел к машине и наклонился над моим окном.
— Спасибо, что не заставил меня заходить в бар, — сказала я, даже не предложив ему сесть в салон.
— Я тут кое-что выяснил насчет Николаса Дженкса — без предисловий сказал он. — Сорок восемь лет. Когда-то учился в юридическом колледже, но так и не закончил его. Начал писать романы на первом курсе. Первые две книги получились неудачными и не были опубликованы. А потом появился этот хит сезона под названием «Колючая проволока», который наделал много шума. — Крис сделал паузу, огляделся по сторонам, а потом снова наклонился ко мне. — Есть еще одна любопытная вещь. Примерно семь лет назад в его дом был вызван наряд полиции для разборки домашнего конфликта.