Исчезнуть не простившись - Баркли Линвуд (читаемые книги читать TXT) 📗
ГЛАВА 36
— О чем вы толкуете? — спросил Винс.
— Пару недель назад, — пояснил я, — мы с Синтией и Грейс ходили в магазин. Синтия увидела этого типа и решила, что это Тодд. Заявила, будто он выглядит так, как выглядел бы взрослый Тодд, через двадцать пять лет.
— Откуда вы узнали имя?
— Синтия пошла за ним, догнала на парковке. Назвала его Тоддом, но он не отреагировал, тогда она подошла и сказала, что она его сестра.
— Господи, — вздохнул Винс.
— Сцена была ужасная. Тип решительно отрицай, что он ее брат, и вел себя так, будто считал ее рехнувшейся, но она действительно вела себя как помешанная. Тогда я отозвал его в сторону, извинился и предложил показать Синтии водительское удостоверение, чтобы убедить в ошибке, и она оставит его в покое.
— И он согласился?
— Ага. Я видел это удостоверение. Штат Нью-Йорк. Его звали Джереми Слоун.
Винс забрал у меня вырезку и еще раз прочитал имя, относившееся к лицу Тодда.
— Жутко любопытно, мать твою, верно?
— Не могу понять, в чем дело, — сказал я. — Полная бессмыслица. Почему фото Тодда попало в эту старую газету, да еще под чужим именем?
Винс некоторое время молчал.
— Тот тип в магазине, — наконец произнес он, — хоть что-нибудь говорил?
Я попробовал вспомнить.
— Сказал, что моя жена нуждается в помощи. Больше, пожалуй, ничего.
— А удостоверение? — спросил он. — Вы что-нибудь о нем помните?
— Только насчет штата Нью-Йорк, — ответил я.
— Это чертовски большой штат, — заметил Винс. — Он мог жить где угодно или оказаться совсем рядом, в этом долбаном Буффало.
— Мне кажется, это было Янг с чем-то.
— Янг с чем-то?
— Не уверен. Черт, я это удостоверение видел всего секунду.
— В Огайо есть город Янгстаун, — сказал Винс. — Вы уверены, что права выданы не в Огайо?
— В этом я уверен.
Винс перевернул вырезку. На обороте был текст, но вырезка явно хранилась ради фотографии. Ножницы разрезали колонку пополам, и от заголовка тоже осталась половина.
— Он не из-за этого хранил вырезку, — заметил я.
— Заткнитесь, — посоветовал Винс, пробежал глазами по строчкам и посмотрел на меня. — У вас есть компьютер?
Я кивнул.
Винс пошел за мной наверх и стоял за спиной, пока я двигал кресло и включат компьютер.
— Тут обрывки истории про Парк-Фолкнер и графство Ниагара. Войдите в Гугл.
Я попросил его сказать, как пишется Фолкнер, напечатал слова, нажал на кнопку «Поиск». На выяснения много времени не потребовалось.
— Есть Парк-Фолкнер в Янгстауне, графство Ниагара, штат Нью-Йорк.
— Бинго, — отреагировал Винс. — Ясно, что газетка откуда-то из тех мест, поскольку это слезливая статейка насчет необходимости сохранять парки.
Я крутанулся в кресле и посмотрел на него.
— Как Тодд мог попасть на фотографию, сделанную в Янгстауне, штат Нью-Йорк, вместе с баскетболистами из какой-то другой школы, и значиться там как Д. Слоун?
Винс прислонился к притолоке.
— Может, тут нет никакой ошибки.
— В смысле?
— Может, это фотография не Тодда Биджа, а Д. Слоуна. Я не сразу сообразил.
— Вы считаете, что их двое? Одного зовут Тодд Бидж, а другого Д. Слоун — Джереми Слоун? Или у одного и того же человека два имени?
— Эй, — сказал Винс, — не забывайте, что я здесь, потому что Джейн меня попросила.
Я снова повернулся к компьютеру, зашел на веб-сайт, где можно найти номера телефонов, и вписал имя: Джереми Слоун, Янгстаун, Нью-Йорк.
Поиск ничего не дал, но предложил попробовать варианты, например, Д. Слоун, или только фамилию. Я выбрал последнее и получил целую компанию Слоунов, проживающих в районе Янгстауна.
— Господи, — показал я Винсу на экран. — Тут есть Клейтон Слоун, проживает в Янгстауне на Ниагара-Вью-драйв.
— Клейтон? Так звали отца Синтии.
— Ну да! — Я схватил карандаш и лист бумаги и списал телефонный номер с компьютерного экрана. — Сейчас позвоню по этому номеру.
— Bay, — удивился Винс. — Вы что, совсем умишком тронулись?
— Почему?
— Слушайте, я не знаю, что вы там обнаружите и обнаружите ли вообще, но что вы скажете, позвонив по этому номеру? Если у них установлен определитель, они немедленно узнают, кто звонит. Допустим, они могут знать, кто вы, но могут и не знать вас. Вы ведь не хотите играть им на руку?
Что он такое придумал? Действительно ли дает мне хороший совет или пытается помешать?
Он сунул мне мобильный.
— Звоните по этому. Они не узнают, кто звонит, черт побери!
Я взял телефон, перевел дыхание и набрал номер. И принялся ждать.
Один звонок, два, три, четыре.
— Там никого нет.
— Подождите еще немного, — посоветовал Винс.
После восьмого звонка, когда я уже собрался закрыть телефон, послышался голос:
— Алло?
Старая женщина, не меньше шестидесяти, решил я, и сказал:
— Здравствуйте! Я уже собрался вешать трубку.
— Что вам нужно?
— Джереми дома? — Произнеся эти слова, я подумал: «Что если он дома? О чем, черт побери, я его спрошу? Или просто отключиться? Узнать, что он на самом деле существует и закончить разговор?»
— Его нет, — ответила женщина. — А кто это?
— О, не важно. Я могу позвонить в другое время.
— Позже его тоже не будет.
— Вот как? Не подскажете, как мне с ним связаться?
— Его нет в городе. И я не знаю точно, когда он вернется.
— Да, разумеется, — заторопился я. — Он говорил что-то насчет поездки в Коннектикут.
— В самом деле? — В ее голосе послышалось беспокойство.
— Я могу ошибаться. Послушайте, я позвоню в другой раз, ничего страшного. Это насчет гольфа.
— Гольфа? Джереми в гольф не играет. Кто это? Я требую, чтобы вы сказали.
Разговор явно выходил из-под контроля. Винс, который наклонился ко мне, когда я позвонил, и мог слышать обе стороны, провел пальцем по горлу и одними губами произнес: «Кончай». Я закрыл телефон, обрывая разговор, и Винс сунул его в карман.
— Похоже, ты попал, куда нужно, — заметил он. — Хотя мог бы выступить получше.
Я критику проигнорировал.
— Иными словами, Джереми Слоун, которого Синтия обнаружила в магазине, скорее всего живет в Янгстауне, штат Нью-Йорк, в доме, где телефон зарегистрирован на имя Клейтона Слоуна. И отец Синтии хранил в столе вырезку с его фотографией в составе баскетбольной команды.
Некоторое время мы оба молчали. Старались понять, где тут собака зарыта.
— Я попробую позвонить Синтии, — сказал я.
Спустился в кухню, набрал номер ее мобильного. Но как она и обещала, телефон был выключен.
— Блин, — повернулся я к Винсу, который пришел на кухню следом за мной. — Есть какие-нибудь мысли?
— Ну, этот парень, Слоун, если верить той женщине, скорее всего его матери, все еще в отъезде. Значит, до сих пор может находиться где-нибудь в Милфорде. И если у него здесь ни семьи, ни друзей, наверняка остановился в каком-нибудь мотеле или гостинице.
Он снова вытащил из кармана телефон, задействовал номер из списка и нажал на кнопку. Подождал немного, потом сказал:
— Эй, это я. Да, он все еще со мной. У меня к вам дело.
Затем Винс велел человеку на другом конце линии прихватить еще парочку парней — я подозревал, что эта команда состояла из двух мужиков, схвативших меня на улице, и их водителя, тех самых, которых Джейн назвала «тремя мордоворотами» — и обойти все гостиницы в городе.
— Нет, я не знаю, сколько этих гостиниц, — огрызнулся он. — Почему бы вам их не посчитать для меня? Я хочу, чтобы вы выяснили, не останавливался ли где тип по имени Джереми Слоун из Янгстауна, штат Нью-Йорк. И если найдете, сразу дайте мне знать. Ничего не делайте. Ладно, начните с «Красной крыши», «У Говарда Джонсона» и так далее. И, Бог мой, что это за жуткий звук? А? Кто слушает гребаных «Карпентерз»?
Инструкции были выданы, Винс убедился, что они поняты правильно, и снова положил телефон в карман.