Личный ущерб - Туроу Скотт (библиотека книг TXT) 📗
Экран монитора ожил. На нем возникло черно-белое изображение. В верхнем правом углу были обозначены дата и время с точностью до десяти секунд. Запись производилась вчера в пять часов вечера. Объектив видеокамеры, располагавшийся на потолке, — как потом объяснил Клекер, в фальшивом патроне пожарной сигнализации, — очень широкоугольный, «рыбий глаз», отчего все предметы имели странный, с трудом узнаваемый вид.
Наконец я распознал массивный стол с флагами США и штата на флагштоках. На краю кадра виднелись две фигуры. Когда они сдвинулись к центру, оказалось, что это Малатеста и Вунч. Перед судьей лежала пачка документов. Как позднее выяснилось, решения по различным делам. Сильвио внимательно вглядывался в бумагу сквозь свои знаменитые очки, затем ставил внизу подпись. Нависая над его плечом, Уолтер забирал подписанный документ. Иногда Сильвио делал короткие замечания, то ли для Уолтера, то ли для себя. По этому иску назначено урегулирование с помощью переговоров. А дело Гуинн, наверное, продлится целую вечность. Уолтер поражал своей мягкостью и доброжелательностью. Куда подевались его желчность и скептицизм? Судья работал, а Вунч взрывался комплиментами по поводу мудрости принятого решения.
— Надо же, какой подхалим, — заметил Робби.
Вошел Клекер, и Стэн жестом попросил его прокрутить пленку вперед. Теперь в руке у Малатесты была какая-то бумага.
— Что это, Уолтер?
— Иск Драйдека. Судья, вы его уже смотрели. Вчера вечером, после того как адвокат ответчика принес свои бумаги. Помните? Там еще защита утверждает, будто коровы напустили газу, который взорвался. В общем, обычная чепуха. У них нет никаких шансов.
Малатеста поставил палец в центр оправы очков и толкнул их назад, подальше на нос.
— Уолтер, как вам удается держать все дела в голове? Я и половины не могу запомнить. Это просто счастье — иметь такого помощника, как вы. Напомните мне об этом деле позднее.
Уолтер объяснил, что Фивор просит срочно рассмотреть свидетельские показания инженера, поскольку тот находится при смерти.
— Уолтер, но я ничего не помню.
— Судья, вы же все внимательно прочитали.
— Прочитал? — Сильвио рассеянно подтянул рукава, обнажив тощие руки. — Уолтер, давайте покончим с остальными предписаниями. Мне не хочется в конце дня наделать досадных ошибок.
Когда Малатеста подписал оставшиеся предписания, Уолтер снова напомнил о ходатайстве Робби. Судья прочел бумаги и покачал головой:
— Уолтер, это очень сложный вопрос. Я не уверен, что доводы защиты безосновательны.
Макманис утверждал, будто несправедливо рассматривать только показания одного инженера, не принимая во внимание показания других работников компании. Если Фивор хочет ускорить процесс рассмотрения, пусть форсирует экспертную проверку.
— Вы правы, судья, — произнес Уолтер после непродолжительного молчания. — Но тут надо учитывать вот что. Адвокат истца, Фивор, грозится подать жалобу в Апелляционный суд.
Малатеста откатил свое кресло назад.
— Неужели?
— Да. Такое у меня создалось впечатление. Утверждает, что без рассмотрения показаний инженера не может продолжить работу. И если вы откажете в рассмотрении, пойдет прямо в Апелляционный суд.
— Вот, значит, как… — Малатеста прикрыл рот и снова принялся изучать ходатайство Робби.
— Судья, зачем вам эти сложности? Удовлетворите ходатайство истца, рассмотрите показания инженера. Если в них нет ничего особенного, то Фивор проиграет. А если это действительно важно… ведь Апелляционный суд ваши решения никогда не отменял. А здесь защитник явно хочет скрыть нежелательные показания свидетеля.
— Уолтер, у меня своя голова на плечах. Почему я всегда должен оглядываться на Апелляционный суд?
— Конечно, конечно, судья, но вы знаете, у вас такая замечательная репутация. Судья Туи постоянно это подчеркивает. Говорит, даже членов Верховного суда и то рядом с вами нельзя поставить.
И тут случилось неожиданное. Малатеста, человек серьезный, вдруг захихикал. Как-то странно, по-детски.
— Это правда, Уолтер, сущая правда. На прошлой неделе я вместе с четырьмя судьями встречался с Бренданом. Он с похвалой отзывался о моей работе, как квалифицированно я рассматриваю дела. Мне было даже неудобно. Но должен признаться, своей репутацией я горжусь. Очень приятно, когда твои решения ни разу не отменяли. А насчет Верховного суда, Уолтер, это вы зря. Там сидят очень знающие юристы.
— Судья, — продолжил Вунч, — думаю, это ходатайство Апелляционный суд через несколько дней перекинет назад. Почти наверняка. «Пусть истец проведет свое дознание», — скажут они. Это их обычное заключение.
— Да, Уолтер, обычно они поступают так, но мне нужно решить все по справедливости. — Малатеста еще не сдался, однако уже был близок к этому. — Вот если бы найти какой-нибудь прецедент, который можно было бы процитировать.
— Так ведь Апелляционный суд недавно рассматривал подобное дело. Мне кажется, его даже не опубликовали. Как же оно называлось? — Уолтер прошелся туда-сюда, постукивая пальцем по лбу. — Надо же, забыл. Но Апелляционный суд его завернул. Почти такое же дело, как это.
— Завернул? — переспросил Малатеста.
Уолтер кивнул. Малатеста вертел в руках ходатайство Робби.
— Уолтер, у вас на такие вещи чутье, признаю. Ладно, составьте предписание. К тому же, первому ощущению следует доверять. Если я, как вы говорите, вчера вечером решил удовлетворить это ходатайство, то, видимо, так и надо поступить.
— Полностью с вами согласен. — Уолтер почти с поклоном принял у судьи последнюю бумагу.
Стэн остановил пленку и посмотрел на нас:
— Ну, что вы об этом думаете?
— А что тут можно думать, Стэн, — ответил Робби, не скрывая раздражения. — Сукин сын Уолтер водит бедного недотепу за нос. Разве вы сами не видите, что он заставляет его подписывать предписания вслепую? А деньги, которые я ему вручаю для передачи судье, попадают Ролло Косицу. Брендан, разумеется, заинтересован, чтобы все продолжалось в таком же духе, поэтому вызывает Сильвио к себе и в присутствии других судей похлопывает по плечу и ставит в пример. Вот он, единственный судья в округе, чьи решения ни разу не отменил Апелляционный суд! А этот идиот невероятно доволен собой, хотя самостоятельно не может даже завязать шнурки на туфлях.
Макманис метнул на меня взгляд. Я понял, он думает то же самое.
— Так вы считаете, что все это время Вунч вас дурачил? — спросил Сеннетт.
— Дурачил? Ради Бога, Стэн, мне не на что жаловаться. Я получал, что хотел. Уолтер присваивает взятки, предназначенные Малатесте? Ну и что? Для меня это не имеет никакого значения.
— А для меня имеет, — ощетинился Сеннетт. — Жуликоватый мелкий служащий — это совсем не то, что коррумпированный судья. — Он посмотрел на Робби. — И нам это не должно быть безразлично. Я полагаю, мы где-то прокололись.
Робби с обиженным видом замолчал.
— Надо подумать, — продолжил Сеннетт, — хорошенько подумать. Вероятно, они догадались, что находятся под колпаком. И теперь мелкая рыбешка Уолтер помогает выбраться из сети крупной рыбе Малатесте. Если… — Он запнулся, почувствовав нашу реакцию. Не знаю, как другие, но я от такого поворота мысли буквально оторопел. Надо же, как Стэн мог интерпретировать даже такие, казалось бы, очевидные факты! — А что? — воскликнул он, скрестив руки на груди. — Думаете, такое невозможно? Возможно. И еще как.