Вилла загадок - Хьюсон Дэвид (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗
Верчильо был гражданским. Если бы они хотели нанести удар, чтобы доказать свою правоту, в их распоряжении было полно обычных целей: квартальных капо, мелких сошек, уличных торговцев, сутенеров. Но они выбрали тощего маленького бухгалтера. В этом не было никакого смысла. Это было оскорбительно. Сам по себе Верчильо его нисколько не заботил. Он даже по-настоящему не являлся его сотрудником. Нери даже в голову не приходило просить его некоторое время посидеть дома, подождать, пока воздух очистится. Какой бы ожесточенной ни была война, она не должна затрагивать людей, находящихся в самом низу. Таково было неписаное правило, линия, которую нельзя пересекать.
"Как и убийство кого-нибудь из родственников – жены или дочери", – подумал Нери.
Буччи бесстрастно смотрел на него, ожидая приказаний.
– Босс? – наконец позвал он.
– Подожди немного, – мрачно посмотрев на него, отмахнулся Нери. – Надо подумать, как выкручиваться из этого положения.
Крутой гангстер из Турина сразу замолчал. Нери был рад его присутствию. Он сейчас нуждался в обществе человека, которому мог бы доверять.
– Как себя чувствуют ребята? – спросил Нери.
– Вас интересует что-то конкретное?
– Настроение. Боевой дух.
Буччи ответил не сразу, и Нери насторожился.
– Немного скучают, босс. Такие ситуации изматывают людей. Они возбуждены, словно что-то предчувствуют. Когда ничего не происходит, они чувствуют себя неловко. Будто зря теряют время.
– Я хорошо плачу им за то, что они теряют время, – фыркнул Нери.
– Ага. Но вы же знаете, что это за народ. Дело ведь не только в деньгах. Кроме того, один из них – двоюродный брат этого бедного ублюдка Верчильо. У него теперь свои счеты.
– Так что же ты хочешь сказать, Бруно?
Буччи тщательно взвесил свой ответ.
– Я хочу сказать, что, возможно, это не слишком удачная идея – вот так сидеть и ждать, когда с нами еще что-нибудь произойдет. Они хорошие ребята, но я бы не стал доводить их до крайности.
Холодный взгляд Нери не оставлял его ни на секунду.
– Они надежны?
– Конечно. Насколько это возможно в наши дни. Но вы должны понять, что у них есть свои интересы. И надо польстить их самолюбию. Им не нравится считать себя просто охранниками. Небольшая акция нам бы здорово помогла. Покажем этим задницам, где их место.
– Я тоже об этом думал, – солгал Нери.
Его смущало кое-что еще: откуда они-то узнали насчет Верчильо? Ведь тот был секретным сотрудником и казался вполне добропорядочным гражданином. Как Уоллис сумел его найти? Возможно, Верчильо был не таким осмотрительным, как предполагал Нери. Возможно, он продавал информацию на сторону и на собственной шкуре ощутил, насколько это опасно.
– У тебя есть какие-нибудь сведения о том, кто бы это мог быть?
– Пока нет. На улицах об этом не особенно говорят. Черт возьми, если это кто-то из тех, кого американец пригласил сюда на работу, нашим людям они все равно не известны. Если хотите знать мое мнение... – Буччи замолчал.
– Ну?
– Мы вряд ли получим больше информации, чем та, что у нас уже есть. Люди будут сидеть и ждать, чья возьмет. Никто не захочет оказать вам услугу, разве что если они в неоплатном долгу. Это просто не имеет смысла.
Нери ничего не ответил.
– Вы не против, если я буду говорить откровенно? – осторожно спросил Буччи.
– Нет, я как раз в этом нуждаюсь. Господи, и эти люди столько лет сосали из меня кровь!
– Послушайте, босс. Ребята, которые здесь, очень вас уважают – при условии, что их не будут доводить до крайности. А вот снаружи... – Он больше ничего не сказал – в этом не было необходимости.
– Уважают! – проворчал Нери, мрачнея. – Скажи мне правду: они считают меня слишком старым или что?
Буччи замялся.
– Они так не считают, – наконец сказал туринец. – Просто задумываются о том, что будет дальше. Этого следовало ожидать. В подобных обстоятельствах так повел бы себя каждый. А тут еще слухи.
– Слухи? – удивился Нери.
– Мои люди в полиции точно ничего не знают. Фальконе никому ничего не говорит, кроме своих приближенных. И ДИА.
– ДИА? А они-то здесь при чем? – недоверчиво покачал головой Нери.
– Говорят, они взяли у Верчильо наши бухгалтерские книги.
Нери засмеялся:
– Конечно, взяли! Только толку от них никакого. Малыш их как-то закодировал. Он умел работать с цифрами – это был его хлеб. Говорил мне, что с ними можно возиться годами и ничего не добиться.
– У них есть код. Сейчас ДИА пытается выяснить все до конца.
– Что?!
Было не трудно понять, что это означает. Верчильо вел книги почти двадцать лет. Он был очень дотошным человеком и записывал абсолютно все. Эмилио Нери мгновенно понял, что если ДИА и полиция сумеют разобраться с записями о его прошлых преступлениях, то смогут навесить на него все, что угодно: подкуп, уклонение от уплаты налогов. И кое-что похуже.
– Ты уверен? – в отчаянии спросил Нери.
– Уверен, – ответил Буччи. – А еще они хотят повесить на вас эту мертвую девушку. Кажется, считают, будто кое-что накопали. Этот умерший профессор оставил какие-то фотографии или еще что-то. Есть еще одна девушка, которая недавно пропала. Они считают, что она тоже попала к нам.
Нери был взбешен.
– Неужели я похож на человека, который похищает подростков прямо с улицы? Зачем мне это нужно?
– Они считают... что все вроде бы указывает в нашу сторону, – осторожно сказал Буччи.
– А это так? – насторожился Нери.
– Только не мои люди. Они тут ни при чем, босс.
Нери поднял бровь, ожидая продолжения.
– Но я ведь не контролирую абсолютно всех. Например, Мики. От него можно всего ожидать. Один Бог знает, какие номера он откалывает, когда никого из нас нет поблизости.
– Например?
– Мы знаем насчет проституток. Я также думаю, что он снова подсел на дозу. Возможно, занимается чем-нибудь еще. – Буччи замолчал, не желая развивать эту тему. – В общем, я не знаю, где он пропадает половину суток. А вы?
– Тоже не знаю, – проворчал Нери.
– А еще тот случай с умершей девушкой, что произошел много лет назад. Меня тогда не было, но они, кажется, считают, что он там был.
– Я не хочу говорить об этом, – покачал головой Нери.
– Я понимаю. Послушайте, босс. Я не вправе вмешиваться, это ваше с ним дело. Только... только сейчас Мики влияет на настроение ребят.
– А на твое? – спросил Нери. – У меня есть этот американский мерзавец, который напустил на меня полицейских и ДИА. У меня есть тупой сын, который не в силах справиться со своим собственным хреном. И что же будет дальше?
– То, что вы захотите. Это ведь ваша организация. Как вы скажете, так и будет. Только...
Буччи замолчал. Нери никак не мог понять, к чему он клонит.
– Ну? – спросил он.
– Я имею в виду Мики. С ним дело плохо. С ним и Аделе.
– А-а... – отмахнулся Нери. – Я знаю, знаю... меня это тоже огорчает.
Он посмотрел на Бруно Буччи. Тот чувствовал себя крайне неловко. И нервничал не меньше, чем в тот момент, когда они говорили о плохом состоянии дел. Здесь что-то не так. И тут Нери вновь пришла в голову мысль, которая мучила его уже второй день. Это было настоящее безумие. Подобные мысли тревожат стариков без всякой на то причины и выставляют их полными дураками, если они высказывают их при свете дня. И происходит это в любом случае, даже если они стараются сдержаться, потому что подобные мысли невозможно скрыть.
– Ты ведь не станешь обманывать старика, а, Бруно? – положив руку ему на плечо, спросил Нери. – Я всегда считал, что ты не умеешь лгать. Это один из твоих недостатков.
– Нет. – Глаза Буччи не отрывались от пола.
Старик крепко сжал его плечо:
– В последнее время ты часто бывал в доме в мое отсутствие. Скажи мне, Бруно, Мики ее трахает, верно? Вот что здесь в действительности происходит, так? Вся эта неприязнь между ними – лишь для отвода глаз? Верно?
Бруно Буччи протяжно вздохнул и попытался что-то сказать.