Лига «Ночь и туман» - Моррелл Дэвид (читаемые книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗
— Понятное дело, — сказал Дрю. — Иначе возмездие не заставило бы себя ждать.
— В Интерполе считают, что большую часть своих доходов они тратят на свою защиту. И тем не менее они допустили кое-какие ошибки. Службам безопасности удалось с помощью скрытых камер сфотографировать их. Всего два снимка. Плохая резкость. Но сейчас с помощью компьютеров творят чудеса и превращают некачественные снимки в отличное фото. С помощью таких улучшенных снимков их опознали в римском аэропорту два дня назад. Они прибыли рейсом из Канады. Каждый из них в отдельности мог бы и не привлечь внимания. Но оба на одном самолете…
— Естественно. Наблюдатель должен был заметить.
— Это объясняет, почему их засекли, — сказал отец Себастьян. — Но необычна причина, по которой оба сели в один самолет. Я говорил вам, их псевдоним — Сосулька и Сет. Предназначение обоих — убийство.
— Сосулька — это ледяной человек. Сет — рыжеволосый египетский бог преисподней.
— И сорок лет назад мужчины с этими псевдонимами были смертельными врагами, — сказал отец Себастьян.
— Это невозможно! Сорок лет назад те, кого я видел, были детьми.
— Я говорю об их отцах, чьи псевдонимы унаследовали сыновья. Во время второй мировой войны Сосулька и Сет были личными наемниками Гитлера. Каждый стремился обойти другого, чтобы завоевать одобрение фюрера. Когда Третий Рейх рухнул, фавориты-убийцы продолжали конкурировать. Несколько раз они пытались убить друг друга. Некоторые источники говорят, что из-за женщины. Сыновья старых врагов вступили в контакт? Путешествуют в одном самолете? Сообща похищают источник информации? Это и привлекло внимание Интерпола. Происходящее беспокоит меня больше, чем я ожидал. Сосулька и Сет — противоестественный союз.
6
Небо стало еще темнее. Когда отец Себастьян прощался с ними на вершине перевала Альбис, упали первые капли дождя.
— Теперь дело снова в ваших руках, — сказал священник. — Не знаю, как вы будете использовать полученную информацию, но я обратился к вам именно потому, что не хочу рисковать и вовлечь в расследование Братство. Если я нужен вам, чтобы делать работу за вас, то к чему вы сдались мне? У меня иссякает терпение, — в глазах священника блеснула злость, он выжал педаль газа и уехал.
Дрю смотрел ему вслед. Дождь был похож на густой туман. В подавленном настроении Дрю и Арлен сели в машину.
— Что теперь? — спросила Арлен. — Даже получив эту информацию, я чувствую себя беспомощной. Куда мы направимся?
— Думаю, обратно в Рим, — Дрю попытался говорить уверенно. — Туда, где исчез кардинал, где убили отца Виктора, куда за Джатто и Медичи приехали Сосулька и Сет.
В глазах Арлен появилась надежда.
— Но какая связь?
— Между сыновьями личных наемников Гитлера и исчезновением кардинала Павелика? Я не уверен, что здесь есть связь, — не прямая во всяком случае. Сет и Сосулька не похищали кардинала, иначе они бы не искали его. Им нужны те же ответы, что и нам. Но почему? Почему они этим так заинтересовались? С самого начала мы просмотрели очевидное: кардинал — ключ. Мы думаем о нем только как о влиятельном церковнике, а не как о человеке. Кем он был? Мы почти ничего о нем не знаем.
Дрю повернул ключ зажигания и выехал на дорогу. В этот момент он увидел проезжающий мимо них в направлении Цюриха “рено”, за рулем которого сидел мужчина. За ним на близком расстоянии следовал “фольксваген”. Женщина за рулем “фольксвагена” так напряженно следила за “рено”, что казалось, самое худшее для нее — упустить его из виду. Дрю был уверен, что никогда раньше их не видел, и все же почувствовал что-то похожее на узнавание. Он поехал за ними вниз по перевалу, но куда бы ни направлялись эти женщина и мужчина, они с Арлен спешат в цюрихский аэропорт, а потом летят обратно в Рим.
7
Сол отыскал место на переполненной автостоянке возле железнодорожного вокзала Цюриха. От переутомления кожа на его лице натянулась. Слишком много сделано, подумал он. Мне следовало подольше отдохнуть в пещере. Собравшись с силами, он вышел из “рено” и закрыл дверцу. Моросило не переставая. Он взглянул на закрытый багажник “рено” — там он обнаружил автоматическое оружие, пластиковые бомбы и три набора паспортов, кредитных карточек и водительских прав, на случай, если мужчинам, пользовавшимся этой машиной, пришлось бы сменить удостоверения личности.
Они бы не рискнули пронести все это через швейцарскую таможню, подумал Сол. Они получили это, въехав в страну. Из чего следует — они не одни, они с кем-то связаны, с организацией, которая прикрывает их. Видимо, они не ожидали, что мы заподозрим что-то неладное и сбежим, иначе приехали бы раньше.
В этом их ошибка.
Подъехала на “фольксвагене” Эрика. Сол сел рядом с ней.
— Два раза тебя повело на дороге, — сказала она. — У тебя усталые глаза, лицо бледное. Плохо себя чувствуешь? — У Сола запершило в горле, он откашлялся:
— Давай не будем об этом беспокоиться, пока я не позвоню.
— А потом еврейская леди вдохнет в тебя жизнь.
— Я запомню это обещание, — улыбнулся Сол. — Езжай к озеру. Он мог позвонить с вокзала, но по привычке избегал телефонов в общественных транспортных местах — разведслужбы часто прослушивают их. На полпути к Банхофштрассе он указал на телефонную будку:
— Думаю, эта так же безопасна, как и любая другая. Эрика притормозила у обочины.
— Объезжай вокруг квартал, — сказал Сол и вышел из машины. Он снял трубку и опустил в щель монету.
— Цюрихский цветочный магазин, — ответил грубоватый голос по-немецки.
— Это срочный заказ. Соедините меня с вашим международным диспетчером.
— Вы уже обращались к нам? Для отправки мне необходим номер счета.
— Мой счет записан под именем.
— Под каким?
— Ромул.
После секундного колебания:
— Я проверю ваши счета и посмотрю, свободен ли диспетчер.
— Уверен, он будет заинтересован, если я смогу с ним связаться.
— Конечно, сможете.
Сол посмотрел на часы. Через сорок секунд другой голос вступил в разговор по-английски:
— Какие цветы вы хотели бы послать?
— Розы. Я звоню из телефонной будки в Цюрихе. Хочу послать заказ в булочную в Вене. У моего приятеля прозвище Рябой. Номер будки… — он продиктовал номер. — Другого телефона у меня нет. Передайте Рябому, чтобы позвонил как можно скорее. Скажите ему, что я хочу обсудить с ним услугу, в которой он нуждается.
— На это может потребоваться время. Сол понимал, они по номеру узнают месторасположение телефонной будки и постараются убедиться, что он тот, за кого себя выдает.
— Понимаю, только сделайте так, чтобы мне позвонил Рябой. Сол повесил трубку и посмотрел на стекающие по стенке будки кап-пи дождя. Заметив подъехавшую на “фольксвагене” Эрику, он успокаивающе махнул ей рукой.
Сол ждал. Хотя стенки будки запотели, он видел, как мимо несколько раз проехала Эрика.
Через десять минут телефон зазвонил. Сол схватил трубку. Снова говорили на немецком, но на этот раз было похоже, что человек учил этот язык в Америке.
— Я звоню насчет цветов, которые вы хотите мне прислать.
— У тебя ужасный акцент, Рябой.
— А ты, как всегда, неучтив. Мы ведь договорились, что ты не будешь выходить с нами на связь.
— Я хотел обсудить мой недавний инцидент в Вене.
— Мы к этому не имеем отношения, — затараторил Рябой.
— Знаю. Я выяснил, кто в этом замешан. Ты будешь удивлен. Мы продолжим разговор сейчас или переключимся на другой телефон? — На том конце тишина.
— Ромул?
— Я слушаю.
— Ты уверен, что я буду удивлен?
— Чрезвычайно.
— Ты не против снять номер в отеле? Мы угощаем.
— В каком?
— Сейчас цветочники, наверное, уже нашли будку, из которой ты звонишь.
— Очевидно, это мужчина, который стоит на улице последние пять минут. Похоже, он продрог под дождем.
— Я постараюсь связаться с тобой сегодня вечером. Гудки. Сол вышел из будки. Седой мужчина стоял, прислонившись к дому, пытаясь укрыться от дождя.