Никто, кроме тебя - Кеннер Джулия (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные .txt) 📗
В этот момент она ничего не жаждала сильнее, и осознание этого напугало ее до смерти.
— Ну, мы готовы? — спросил Дэвид, положив руку ей на плечо.
Она с трудом сдержала дрожь.
— Полагаю, что да.
Он повел ее к своему «студеллаку», попутно вытащив из-под «дворника» квитанцию и сунув ее в карман.
Когда он распахнул перед Джейси дверцу, она внезапно подумала: а ведь это и есть точка невозврата. Она едет домой к Дэвиду, в его маленькую, очень личную квартиру с одной спальней. Оказавшись в машине, Джейси несколько раз глубоко и медленно вдохнула. Совсем недавно ей казалось, что это ужас что такое — наткнуться в ванной на грабителя, но сейчас она понимала: бывают вещи и пострашнее.
Ехать с Дэвидом к нему домой — вот где настоящий ужас.
— Нет бриллиантов? — завопил Джо. — Нет этих проклятых бриллиантов?
Съежившись, Регги отодвинул мобильник подальше от уха.
— Ты звонишь мне и сообщаешь, что не нашел эти чертовы бриллианты. Дерьмо! За что, спрашивается, я тебе плачу?
Регги заерзал, бросая взгляды на Эла, который снова скрючился на пассажирском сиденье. Придурок. Это все его вина. Если бы он в самом начале не сбежал с бриллиантами…
— Ты меня понял? — спросил Джо.
Регги выпрямился, чувствуя, как затекли мышцы.
— Да, сэр.
Пропустив мимо ушей часть разговора, он не знал, что конкретно имеет в виду босс, но основное не вызывало сомнений: найди бриллианты или найди щель и заползи в нее.
— Ну?
Регги сглотнул.
— Э-э-э…
Джо тяжело задышал, и Регги представил себе, как набухли у него на лбу жилы.
— Почему ты так уверен, что бриллианты не у этой суки?
Джо произносил слова медленно и четко, словно Регги был какой-нибудь «тормоз».
— Я очень тщательно обыскал ее квартиру. Там живет не богачка. Все вещи аккуратно разложены по ящикам или коробкам с этикетками. Ни намека на бриллианты. Ни единого.
— По твоим словам, ты застал нашего друга Эла, когда он рылся в ее автомобиле?
Отвечая, Регги скосил глаза на адвокатишку. Широко раскрыв глаза, тот чуть не вжался в дверцу машины.
— Ага. Он говорит, бриллиантов там нет.
— Они там были, — вставил Эл. — Клянусь!
Регги зажал рукой микрофон мобильника.
— Заткнись.
— Ты обыскал его? — спросил Джо.
Регги с трудом сдержал стон. Он не обыскал Эла! Ничего, он сделает это теперь.
— Да, сэр, — соврал он.
Если он найдет бриллианты на Эле, то еще может стать героем дня.
— Значит, бриллианты по-прежнему находятся в машине. Наверное, вам с Элом нужно найти этот проклятый «фольксваген» и осмотреть его еще раз. — Джо помолчал. — И наверное, тебе стоит немного поболтать с нашим другом о том, куда конкретно он спрятал мой товар.
— Да, сэр.
— И, Регги, — добавил Джо, — постарайся быть очень убедительным.
Глава 10
Тернер не смог встретиться со мной немедленно, поэтому я подумал, что сейчас самое время решить еще одну проблему. Нужно рассказать Мэллори о кончине Кенни. И сообщить ей, что я по-прежнему занимаюсь этим делом, хочет она того или нет.
Я сидел в переполненном баре, где назначил ей встречу. Она подошла и уселась на соседнее сиденье.
— Кенни мертв, — сказал я, опуская обычные любезности.
— Знаю. Я читаю газеты.
— А Сара?
Ее глаза наполнились слезами.
— Это же очевидно, мистер Монрой. Сары больше нет.
— Вы не можете этого знать.
Она отпила глоток, оставив на стакане след помады.
— Знаю, мистер Монрой.
Я взял свой стакан и потряс его, прислушиваясь к стуку кубиков льда. Что такое она говорит? Я не знал, но собирался непременно выяснить это.
Она положила руку мне на бедро.
— Пожалуйста, мистер Монрой, оставьте это дело.
— Не могу, крошка.
— Почему? Я ведь больше не плачу вам.
— Допустим, из простого любопытства.
Она наклонилась ко мне.
— Ну так придержите его. — Она погладила меня по щеке. — Все кончено, мистер Монрой.
Почувствовав ее палец на своих губах, я застонал.
— Все кончено. — Ее губы коснулись моих. — Пусть так оно и останется.
Я изо всех сил сопротивлялся, но она действовала на меня как наркотик. Вызывающий привыкание, но такой притягательный наркотик! И, гори моя душа в аду, я не мог отказать этим губам. Я тонул, это правда, но был счастлив пережить это еще раз…
Дэвид заморгал, возвращаясь к реальности, в которой он, увы, не занимался любовью с Джейси. К реальности, в которой она стояла в дверном проеме, с опаской глядя на Финна и Милли, тут же вскочивших на ноги при ее появлении.
Правильно. Пора спасать девочку.
Он взял ее за локоть и провел внутрь, кивнув тете и другу.
— Милли и Финн помогают мне сегодня.
Он бросил в сторону Милли взгляд, означающий: «веди себя хорошо», и добавил:
— Квартиру Джейси ограбили. Какое-то время она поживет у меня.
Финн немедленно бросился освобождать ей место на диване.
— Как вы себя чувствуете? Что-нибудь украли?
Джейси посмотрела на Дэвида в поисках поддержки, и сердце у него куда-то провалилось, хотя он и твердил себе, что это глупо.
— Я даже не знаю точно, успел ли он побывать в остальной части квартиры, — ответила она.
— Джейси натолкнулась на грабителя в ванной. — Дэвид изобразил, как дверь заехала громиле по лицу. — Наша Джейси владеет навыками самозащиты.
Она засмеялась, и он накинул себе очко, сделав, однако, в уме пометку, что ее и впрямь следует обучить хоть каким-нибудь навыкам самозащиты. Судя по тому, как развивались события, это могло ей пригодиться.
Милли положила на письменный стол свои папки, подошла к Джейси, села рядом и похлопала ее по руке.
— Милли… — предостерегающе произнес Дэвид.
Он еще не рассказывал Джейси об Эле — надеялся, что сделает это в более подходящий момент.
— Не скромничай, Дэвид. Твоя догадка оказалась верна.
— Чья до…
— Мой Дэвид защитит тебя, детка, — продолжила Милли, обращаясь к Джейси. — Тебе нечего волноваться.
Джейси перевела взгляд с Дэвида на Милли, на Финна и обратно. Страх, который почти исчез из ее глаз, опять вернулся. Проклятье!
Дэвид потер виски, подошел к Джейси, сел на подлокотник и переплел ее пальцы со своими. Одобрение, появившееся на лице Милли, не ускользнуло от его внимания, но сейчас это было не важно. Сейчас он хотел одного — чтобы Джейси чувствовала себя в безопасности, и если его поведение будет питать иллюзии Милли относительно их брака, значит, так тому и быть.
— Я провел кое-какое расследование, пытаясь выяснить что-нибудь о твоем Эле.
Джейси удивленно раскрыла глаза.
— Правда? Зачем?
Трудный вопрос.
— Из любопытства, наверно.
Финн раскашлялся, прикрываясь рукой, и Дэвид бросил на него уничтожающий взгляд.
— Суть в том, что обнаружилось кое-что странное, — сказал он.
Страх ушел из глаз Джейси, сменившись интересом.
— Ты хочешь сказать, что нападение на меня как-то связано с тем, что произошло сегодня?
— Этого я не знаю. — Дэвид пересел на кофейный столик, чтобы оказаться лицом к Джейси и Милли. — Тут все здорово закручено, но, в двух словах, Эл работал на Мелвина Клементса. Клементс же представлял Джо Мэлоуна, главаря крупной банды, и копы думают, что Мэлоун украл бриллианты на миллион долларов. Что происходит дальше? Эл называет тебе фальшивое имя, и все в мире, кроме тебя, думают, что Алберт Элкот мертв. — Дэвид посмотрел в глаза Джейси. — Улавливаешь связь?
— Да-а-а… — Джейси облизнула губы. — Ничего себе.
— Нехило. Вполне годится для замысла очередной книги Дэвида, — сказал Финн.
Истинная правда. История Джейси — или, скорее, история Эла — буквально упала Дэвиду в руки. После ухода Чака он позвонил Марве и сказал, чтобы она подписала договор. Его угнетало, что из-за этого работа над романом отодвигается на задний план, но обстоятельства вынуждали. Марва обещала, что к концу недели договор будет готов. Спустя несколько дней он получит аванс и пополнит свой банковский счет. Не богатство, конечно, но этого хватит, чтобы оплатить долг Милли, осчастливить налоговую инспекцию и отложить деньги на путешествие в Париж.