Кризис личности - Мэрфи Уоррен (читать книги онлайн без txt) 📗
— Как бы то ни было, вы не сниметесь с крючка, пока не поделитесь с ФНУ.
— Я отказываюсь это делать.
— Ваша чертова контора нигде не значится. Я это понимаю, не дурак. Я знаю, как делаются дела. Для того, чтобы существовать, вы тратите большие деньги, а то и золото. И все это свободно от налогообложения.
Смит ничего не сказал.
— Технически свободно. Но если вы хотите, чтобы Фолкрофт по-прежнему оставался в тени, вам придется отстегивать ФНУ тридцать процентов.
— Вы говорите о взятке?
— Не употребляйте при мне таких слов! — взорвался Бралл. — Я не возьму ничего. А вот ФНУ получит тридцать процентов. Взамен вам возвращается Фолкрофт.
Очки Харолда Смита вновь запотели.
— Это — невозможно, — с горечью сказал он. — Там, в коридоре, двое убитых агентов ФНУ. Как вы собираетесь объяснить их гибель?
Бралл посмотрел в конец коридора.
— Я ничего не вижу.
— Они за углом.
Большой Дик ушел, а когда вернулся, лицо его было белым как мел.
— Боже, что их убило?
— Я не видел. Сидел здесь взаперти. Но я слышал, как их душили.
Бралл вытер платком внезапно повлажневший лоб.
— Шеи у них сдавлены так, что толщина их не больше карандаша.
— По приказу ФНУ был выписан опасный сумасшедший. Очевидно, он бродит где-то поблизости.
— Я могу покрыть смерть еще нескольких агентов. Черт побери, да они должны быть счастливы, что умерли, защищая Налоговый кодекс!
— Ничего подобного не было! — горячо возразил Смит. — И вы прекрасно это знаете.
Бралл многозначительно погрозил пальцем.
— Подумайте о том, что я сказал, Смит. Если правда о Фолкрофте станет достоянием публики — вам же хуже. Если ваше прикрытие рухнет, начальство разнесет вас в клочья. Поразмышляйте над этим, пока я избавляюсь от трупов.
Большой Дик резко повернулся и ушел, стуча каблуками.
— Ты подонок, — сказал Харолд В. Смит в пустоту. — В моей власти раздавить тебя как муху.
Однако при этом директор клиники сознавал, что убийство Бралла не решит проблем, созданных вмешательством ФНУ. Оно только приведет сюда больше агентов и привлечет к Фолкрофту больше внимания. Единственно разумной стала бы политика сдерживания противника, но для того, чтобы соорудить новое прикрытие, Смиту недоставало воображения.
Все было бесполезно. Совершенно бесполезно.
Харолд В. Смит снова вспомнил о пилюле с ядом. Пожалуй, вот он, единственный выход. Ошибки Смита уже стоили Америке КЮРЕ — последнего оплота в борьбе с беззаконием, а его жене — комфорта и безопасности на склоне лет.
Провал был абсолютным, будущее — ужасным.
Смит подошел к узкой койке, лег на нее ничком. И почему-то задрожал как осиновый лист.
Глава 28
Выйдя из лифта в темную пустоту больничного вестибюля, Дядя Сэм Бисли услышал барабанный бой. Он на мгновение замер, приготовившись сдавить своей гидравлической рукой первую попавшуюся шею. Жаль, что он так и не нашел лазерного глаза, который создали специально для него. Больничные подонки спрятали глаз слишком хорошо. Хорошо хоть руку удалось найти!
Барабанный бой, казалось, раздавался за углом.
Бум, бум, бум, бум~
Человек с искусственной ногой вряд ли мог рассчитывать на то, чтобы незаметно подкрасться к кому бы то ни было — даже под прикрытием барабанного боя. Но Дядя Сэм Бисли все равно решил попробовать.
Он завернул за угол и остановился как вкопанный.
И увидел то, что барабанит. Существо это оказалось меньше, чем ожидал Бисли, и розовое-прерозовое.
— Привет! — заявило розовое существо, посмотрев на него пустыми глазами.
— Это я тебя создал? — выпалил Бисли.
— Нет, — ответило создание.
— Тебя послала Мышка?
— Нет.
— Тогда что ты здесь делаешь?
— Барабаню.
Бум, бум, бум, бум~
— Сам вижу, маленькая розовая дрянь!
— Не надо выражаться.
Тут Дядя Сэм Бисли решил придушить розовое создание — хотя бы для того, чтобы избавиться от идиотского барабанного боя, который потихоньку начал сводить его с ума.
Но стоило лишь Бисли протянуть руки к тонкой шее существа, как оно вмиг исчезло.
Вместо него Дядя Сэм обнаружил перед собой зеркало.
Странно, очень странно. До сих пор он не замечал никакого зеркала. Тем не менее сейчас на Дядю Сэма смотрело его собственное отражение.
И что самое удивительное — отражение говорило, в то время как Бисли не издавал ни звука.
— Я помогу тебе бежать, — предложил зеркальный Дядя Сэм.
— Мне не нужна помощь. Особенно от такой дешевой имитации, как ты.
— Тебя будут искать.
— Пусть ищут. На воле у меня есть друзья. Один телефонный звонок — и я обрету свободу.
— Хочешь, сделаю так, что тебя и не хватятся.
Дядя Сэм Бисли ошарашенно заморгал своим единственным глазом. Снежно-белые брови приподнялись.
— Да-да, ты выиграешь время, — подтвердило отражение.
— А тебе-то это зачем? — с интересом спросил Бисли.
— Месть!
— Похоже, — сказал Дядя Сэм, — что мы с тобой говорим на одном языке.
Мастер Синанджу достиг вестибюля лечебницы по пожарной лестнице. Распахнув дверь, он выскочил в вестибюль.
Из главного входа как раз появился Дядя Сэм Бисли.
Глаза Чиуна сузились от удовлетворения. Этот человек — одноногий, догнать его нетрудно. Единственная проблема заключалась в том, что делать, если знаменитый Дядя Сэм вдруг затеет драку.
Конечно, мастеру Синанджу нет равных. Но крайне неприятно даже слегка ранить Бисли. Что скажут дети всего мира, узнав об этом?
Римо Уильямс уже добрался до окрестностей Фолкрофта и тут услышал некий характерный звук. Весьма характерный. Так постукивал только резиновый наконечник серебряной ноги Бисли.
— Черт побери! Разве Чиун его еще не схватил?
Римо помчался в ту сторону, откуда раздавался звук, скорее раздраженный, чем рассерженный. В конце концов не такая уж это и большая неприятность. Разве трудно будет остановить человека с искусственной ногой?
Дядя Сэм Бисли в те редкие моменты, когда его не мог видеть мастер Синанджу, двигался удивительно быстро. Еще немного, и он достигнет автостоянки со множеством машин.
Крикнув «Стой!», Чиун бросился за ним. Сэм Бисли оглянулся через плечо и продолжил свое стремительное продвижение. Он едва ли не бежал, но такими неуклюжими прыжками, что больно было смотреть. Каждый шаг отдавался в нем дрожью, на шее и обшлагах рукавов бешено мотались кружева.
Бисли резко завернул за угол.
Вслед за ним за угол завернул Чиун и тут же в изумлении остановился.
Дяди Сэма Бисли нигде не было!
Мастер Синанджу как полоумный бегал между рядами автомобилей, то и дело заглядывая в их салоны. Никакого Сэма Бисли. Помедлив с минуту, Чиун стал искать под колесами.
Дяди Сэма или его странной ноги нигде не было.
Выпрямившись, мастер Синанджу нахмурился. На лице, словно паутина, обозначилась сеть морщин, а карие глаза стали похожи на обеспокоенных пауков.
— Не может быть! — проскрипел Чиун.
Римо Уильямс на полном ходу завернул за угол и чуть не налетел на мастера Синанджу.
— Куда он делся? — спросил Римо.
— Кто?
— Бисли. Он только что завернул сюда.
Чиун в бешенстве топнул ногой.
— Невероятно! Я не отставал от него ни на шаг, а он исчез.
— Ну, — оглядываясь по сторонам, заключил Римо, — значит, он где-нибудь здесь.
— Но где? — проскрипел Чиун. — Не может же он незаметно ускользнуть от нас обоих.
— Там! — Римо махнул рукой в сторону ворот.
Нелепая фигура Дяди Сэма уже маячила где-то вдалеке. Полный абсурд! Двигаясь по открытой местности, Бисли никогда не удалось бы этого сделать. Но с другой стороны, он уже преодолел порядочное расстояние! Даже несмотря на то, что передвигался практически прыжками, как неуклюжий красный кролик.