Мессия - Старлинг Борис (читать книги онлайн TXT) 📗
– Нет. Позволь я расскажу тебе еще кое о чем. Мой лучший друг в университете получил на выпускных экзаменах третий результат. Старательный парень, толковый, сообразительный – он непременно должен был стать первым. А стал третьим. Пролетел парень, вот и все. Конечно, для меня он остался тем же, кем и был, – ему просто не повезло. Подумаешь, сдал экзамены не так удачно, как хотелось, это ведь не сделало его менее достойным человеком. Закатились мы с ним по этому случаю в паб, а когда я попытался его утешить, он повернулся ко мне и сказал: "Ты не понимаешь". – "Чего не понимаю?" – спросил я. "Да того, что это затронуло меня как личность, – ответил он. – Дело не в баллах, не в имидже интеллектуала, не в престиже. А в том, что этот провал подрывает мою веру в себя. Я начал сомневаться в собственной состоятельности как личности. Ведь что получается – старался я по максимуму, а в результате облом". Так вот, Кейт, сейчас я чувствую то же самое.
Кейт молчит, уставившись в свою водку с тоником. Сказать ей нечего.
– Проблема заключалась в том, Кейт, что мой товарищ сделал для достижения цели все, на что был способен. Неудачу удастся пережить легко, если ты можешь сказать себе, что все дело в нехватке старания и усердия. И совсем другое дело, если ты приложил все свои силы, но ничего не добился. Так вот, сейчас я нахожусь именно в таком положении. Лезу из кожи вон, делаю все, на что способен, но с нулевым результатом.
Ред смотрит на часы.
– Черт, я опаздываю, – говорит он, допивает одним глотком пиво и встает. – Кейт, мне нужно идти. Спасибо за выпивку. И за терпение, с которым слушала мои разглагольствования. Какие у вас с Дэвидом планы на эти выходные?
– Дэвид проведет весь уик-энд за игрой в крикет. Ну а я собралась наведаться в Виндзор, к подруге.
– Как раз в воскресенье? Решила заодно посмотреть на Джеза?
– А при чем тут Джез? – спрашивает она с таким видом, будто не знает.
– У него же состязания по триатлону. Как раз в Виндзоре.
– Ах это... Не думаю, что я туда попаду. Пожалуй, последую твоему примеру и напьюсь до чертиков.
– Хорошая мысль.
Ред берет портфель.
– Кстати, что у тебя с ним?
– С кем?
– С Джезом.
Она напускает на себя озадаченный вид.
– С чего ты вообще взял, будто у нас с ним что-то есть?
– Да так, слухи, толки, сплетни. К тому же вы вроде бы друг другу нравитесь.
– Мне он симпатичен. Славный малый, хороший товарищ.
– Я не это имею в виду.
Она смеется.
– Я несвободная женщина, Ред.
– Ну а я царица Савская. Ты не из тех, кого легко удержать на привязи.
Кейт допивает водку и поправляет на плече сумочку.
– Пошли, Ред, а то и вправду опоздаешь. Куда ты едешь?
– В Фулхэм. А ты?
– В другую сторону. Обратно в Доклендс.
И только позднее, в такси, уже проделав половину пути по Кингс-роуд, он осознает, что прямого ответа насчет Джеза Кейт ему так и не дала.
38
– Что с тобой, Ред?
Огни светофора меняются с зеленого на желтый, а потом на красный, но Сьюзен жмет на акселератор. Она выезжает на перекресток и резко разворачивается ловким касанием к рулевому колесу. Сьюзен сердита. Она так лихачит за рулем, только когда злится.
– Я спросила, что с тобой.
Другая особенность, выдающая ее гнев, – это усиливающийся новозеландский акцент. В нынешнем положении на разумный разговор надеяться не приходится. Она в бешенстве, он пьян. Кончится тем, что они начнут друг на друга орать. Реду это не нужно. Он пытается смягчить ситуацию.
– Устал, вот и все. Очень трудная выдалась неделя.
– Трудная неделя? У тебя? – В ее голосе звучит неприкрытый сарказм. – И ты считаешь, будто усталость дает тебе право явиться на ужин, нажравшись чуть ли не до отключки, и поцапаться там с человеком, которого ты и увидел-то впервые в жизни?
Да уж, в этом вся Сьюзен. То, что он задел какого-то совершенно постороннего человека, ее возмущает, а до того, что родной муж вымотан до крайности, ей нет никакого дела. Однако, судя по всему, надвигается буря, и Ред предпринимает последнюю попытку это предотвратить.
– Сьюзен, прости. Я просто с головой ушел в расследование.
Она сощуривает глаза от ярости.
– С головой, а? Можно подумать, будто у тебя есть голова. Ты заявляешься домой после полуночи и уходишь до завтрака, словом не обмолвившись о том, чем вообще занят. Ты хоть раз позвонил домой, предупредить, что задерживаешься? Хоть раз попробовал выкроить для меня вечерок?
Ред инстинктивно отмечает, что и тут она говорит: "для меня", а не "для нас". Конечно, хрен ты о ком подумаешь, кроме себя, родимой!
– Боже мой, Ред, мы ведь вроде бы женаты.
– Прости, Сьюзен.
– Кстати, когда ты все-таки появляешься дома, толку от этого никакого, потому что мысленно витаешь неведомо где. Слава Богу, наш телефон не обрывают незнакомки, а то бы я решила, что ты завел любовницу.
И тут его прорывает.
– Боже всемогущий, Сьюзен! Ты хочешь услышать, чем я занимаюсь? Ты хочешь узнать, что Серебряный Язык вытворяет с людьми? Ты хочешь прийти в Скотланд-Ярд и посмотреть фотоснимки трупов? Ты этого хочешь? Это самое худшее, самое хреновое дело в моей жизни, а ты, вместо того чтобы посочувствовать, разнылась из-за того, что я, видишь ли, огорчил за ужином какого-то долбаного придурка-счетовода! Да будь у тебя глаза на месте, будь тебе дело до моих проблем, ты бы сама, наверное, сообразила, что мне хреново.
Она тоже срывается на крик, их голоса мечутся по тесному салону машины.
– Ах вот оно что! Значит, это я виновата. Можно подумать, будто ты хоть что-то рассказывал мне об этом деле, хоть раз о нем заговорил. Так нет же, ты отмалчиваешься, а потом обвиняешь меня в слепоте и глухоте. Расскажи что-нибудь, и я тебя послушаю! А если я ни о чем не спрашиваю, то не потому, что мне ни до чего нет дела. Просто я считаю, раз ты молчишь, значит, говорить тебе неохота!
Хотя Реда и распирает от ярости, он пытается совладать с ней и проявить рассудительность.
– Сьюзен, я не прошу тебя быть моим советчиком. Единственное, о чем умоляю: дай мне чуточку свободного пространства, пока все это не закончится.
– Закончится? А когда это закончится?