Славный парень - Кунц Дин Рей (книги онлайн читать бесплатно TXT) 📗
Облака отступали, в небе прибавлялось синевы, солнечный свет заливал прибрежные холмы, пляжи, море.
Крайта переполняла энергия, ему не терпелось добраться до этой женщины и её самозваного рыцаря. Не терпелось оборвать их жизни.
Глава 41
Оптовый клуб предлагал фантастические цены. Галлоновая банка майонеза стоила сущие гроши, а количества блоков сыра, которые можно было прикупить за довольно скромную сумму, хватило бы на постройку дома с двумя спальнями.
Поскольку Тим и Линда пришли за одноразовым телефоном, они не стали брать торговую тележку, достаточно большую, чтобы перевозить в ней смирную лошадь. Другие покупатели наполняли свои тележки упаковками туалетной бумаги по двенадцать рулонов каждая, коробками с колготами, бочонками с маринованным чесноком.
Молодая пара пилотировала две тележки, в которых на детских сиденьях устроились совершенно одинаковые трёхлетние девочки. Они использовали преимущества распродажи детских товаров в проходе 9: две вещи по цене одной.
Иногда Тим тревожился, что американцы могут слишком уж привыкнуть к такому изобилию и будут думать, что такой выбор и по таким ценам были нормой всегда, а теперь уже являются нормой и в большинстве самых дальних уголков этого мира. Общество, которое не знает своей истории, может развалиться на удивление быстро. И в голове людей сиюминутная пропаганда не должна занимать место сложного, а иногда и ужасного прошлого их страны.
Они купили нужный им мобильник и электробритву для Тима. Кассирша, явно удивлённая такой, в два предмета, покупкой, лишь поднятием бровей выразила неодобрение столь несвойственной американцам сдержанности.
Далее они поехали в ближайший автоцентр. Тим сидел за рулём, а Линда использовала его сотовый телефон, чтобы активировать только что купленный одноразовый мобильник. Поскольку покупался мобильник с предоплаченными минутами, у неё не спросили ни номера кредитной карточки, ни фамилии.
Эта система, ещё не запрещённая законом, предоставляла огромные возможности террористам, которые могли использовать одноразовые мобильники то ли для разговоров, засечь которые не было никакой возможности, то ли в таймерах взрывных устройств.
К счастью, даже честные граждане имели возможность обратить себе на пользу достижения научно-технического прогресса.
Автоцентр представлял собой множество салонов, где покупателю предлагались самые разные модели от известных и не очень производителей. Салоны располагались бок о бок с обеих сторон дороги формой, соответствующей цифре 8. Флаги колыхались на лёгком ветерке, транспаранты зазывали скидками, и тысячи автомобилей стояли на чёрном асфальте площадок, напоминая драгоценные камни в витрине ювелира.
В каждом салоне все имеющиеся на территории парковочные площади использовались для новых и требующих ремонта автомобилей, а также для автомобилей потенциальных покупателей. Соответственно, автомобили сотрудников, отремонтированные, ожидавшие, пока их заберут владельцы, и сданные в салон старые, но ещё не выставленные на продажу, стояли вдоль дороги.
Тим припарковался у тротуара в затылок двухлетнему серебристому «Кадиллаку». Из дорожной сумки Линды достал виниловый, на «молнии», пакет с инструментами.
Линда осталась в «Хонде», чтобы проверить, сколько минут, а может, и часов займёт обещанная «мгновенная активация» мобильника.
Совершенно открыто, достаточно быстро, но без излишней суетливости Тим снял переднюю и заднюю номерные пластины с «Хонды» Терезы, положил их в багажник.
Никто из водителей проезжающих автомобилей не обратил ни малейшего внимания на человека с инструментами, который возился с автомобилем на территории автоцентра.
Выставочные залы салонов находились далеко от дороги, за площадками с автомобилями, так что сотрудники салонов не могли видеть те автомобили, что стояли вдоль дороги.
Тим подошёл к серебристому «Кадиллаку». Обнаружил, что дверцы заперты. Заглянув в окошки, увидел, что никаких личных вещей в кабине нет, дверца бардачка откинута, внутри пусто.
Всё говорило за то, что автомобиль сдали в салон, но ещё не подготовили к перепродаже, поэтому он мог простоять у тротуара несколько дней.
В Калифорнии при продаже через салон подержанного автомобиля номерные знаки не менялись и новый покупатель ездил без номерных знаков, пока не получал их по почте после регистрации в ДТС.
Если бы Тим решил, что на «Кадиллаке» ездит кто-то из сотрудников, он бы двинулся дальше, пока не нашёл автомобиль, сданный в салон на перепродажу. Хотел, чтобы о снятых номерах заявили как можно позже.
Он отвинтил номерные пластины с «Кадиллака» и переставил на «Хонду».
— Связи так и нет, — сообщила ему Линда, когда Тим сел за руль. — Будь я по-прежнему писательницей, написала бы роман о психопате, преследующем человека, которому не дали гарантий мгновенной активации мобильника.
— И что делает псих, когда настигает этого человека?
— Деактивирует его.
— Ты все ещё писательница.
Она покачала головой:
— Я этого уже не знаю. А если я не знаю, как можешь знать ты?
Тим завёл двигатель «Хонды».
— Потому что все мы такие, какие есть.
— Какая глубокая мысль. Если напишу ещё одну книгу, обязательно её использую.
— Я думал, что могу быть всего лишь каменщиком. Я — каменщик, все так, но я по-прежнему тот, кем был.
Он отъехал от тротуара и всем лицом почувствовал её зелёный взгляд.
— И кем же ты был? — спросила она.
— Мой отец — каменщик, мастер своего дела. Если характеризовать его, достаточно одного этого слова — каменщик. А вот обо мне такого не скажешь, о чём я иногда сожалею.
— Твой отец — каменщик? — в голосе слышался благоговейный восторг, словно он открыл ей какую-то удивительную тайну.
— А что тут странного? Профессии передаются из поколения в поколение, во всяком случае, родители пытаются передать их детям.
— Это прозвучит глупо. Но, после того как ты появился в моём доме, все происходит так быстро... я даже не задумывалась о том, есть ли у тебя отец. Ты похож на него?
— Я похож на него? А почему мне не быть похожим на него?
— Отцы и сыновья, это не всегда одно и то же.
— Он — отличный парень. Лучше не бывает.
— Господи, у тебя есть и мать, не так ли?
— Мой отец — Не амёба. Чтобы появился я, он не делился надвое.
— Господи, — благоговения в его голосе только прибавилось. — И как зовут твою мать?
— Мэри.
— Мэри, — казалось, Линда никогда не слышала этого имени. — Она действительно удивительная?
— Будь уверена.
— А как зовут твоего отца?
— Уолтер.
— Уолтер Кэрриер?
— А разве может быть иначе?
— И у него такая же огромная голова, как у тебя?
— Скорее да, чем нет.
— Уолтер и Мэри. Господи.
В недоумении он посмотрел на неё.
— Чего ты улыбаешься?
— Я думала, ты — зарубежная страна.
— Какая зарубежная страна?
— Ты — целая страна, экзотическая земля, о которой можно так много узнать, которую нужно так долго исследовать. Но ты — не зарубежная страна.
— Нет?
— Ты — целый мир.
— Опять что-нибудь скажешь о моей большой голове?
— У тебя есть братья или сестры?
Они уже выезжали из автоцентра.
— Сестёр нет. Один брат. Зах. На пять лет старше меня, и голова у него нормальная.
— Уолтер, Мэри, Зах и Тим, — радостно перечислила Линда. — Уолтер, Мэри, Зах и Тим.
— Я не уверен, что это имеет значение, но сейчас вроде бы всё имеет значение, поэтому должен сказать, что Зах женат на Лауре, и у них маленькая дочка, которую зовут Наоми.
Глаза Линды блестели, словно от сдерживаемых слез, но она не напоминала женщину, готовую расплакаться. Скорее наоборот.
Он чувствовал, что вопрос этот не самый удачный, но не удержался, спросил:
— А кто твои родители?
Зазвонил одноразовый мобильник.
— Да, — ответила она на чей-то вопрос, потом повторила: — Да, — и после ещё одной паузы завершила разговор словами: — Благодарю вас.