Белокурая удача - Гарднер Эрл Стенли (читать полные книги онлайн бесплатно TXT) 📗
12
Не прошло и пяти минут после ухода Деллы Стрит, как в дверь номера Мейсона раздался кодовый стук: один громкий, четыре тихих и вновь два громких удара.
Адвокат убедился, что дверь в спальню закрыта, затем подошел к выходу в коридор, щелкнул замком и увидел на пороге Сида Ная.
– Привет, – поздоровался детектив. – Я хотел сообщить, что в полицию поступил анонимный звонок. Им посоветовали обратить внимание на Дайанн.
– Я уже в курсе. А кто звонил?
– Скорее всего, Монтроз Фостер. Я также должен сообщить, что вам не нужно больше беспокоиться насчет времени прихода и ухода посетителей Боринга.
– Что ты имеешь в виду?
– Муз Диллард долго боролся со своей совестью, а потом решил, что от него не требуется делать какие-либо заявления полиции. Конечно, если они сами его найдут и начнут допрашивать – это совсем другое дело.
– У него возникли какие-нибудь проблемы?
– Нет. Он спокойно уехал из мотеля.
– Каким образом?
– Все оказалось очень просто. Я припарковал свою машину в квартале от мотеля, пешком проследовал до административного здания, сделал вид, что собираюсь зайти, потом завернул за угол и проскочил в пятый домик.
– Тебя никто не видел?
– Уверен, что никто.
– А дальше?
– Я огляделся, снова вышел на улицу и сел в машину Дилларда. Он дал мне ключи. Я завел мотор, когда машина разогрелась, я подал сигнал Музу. Он немедленно присоединился ко мне и мы выехали с территории.
– Что вы сделали с ключом от домика?
– Муз оставил его внутри.
– А дальше?
– Какое-то время мы ехали вместе и разговаривали. Потом я пересел в свою машину и направился сюда. Муз поехал своей дорогой.
– Итак, вы разговаривали?
– Все правильно.
– О чем?
– А вы как думаете?
– Ты случайно не предлагал ему смыться?
– Боже, нет! Ну разве я способен на такое? Конечно, я обратил его внимание на тот факт, что если у полиции возникнет желание его допросить, они могут это сделать, однако, он сам не обязан проявлять инициативу. Он должен только отчитываться перед Полом Дрейком. И, кстати, Диллард потерял свой блокнот.
– Потерял свой блокнот! – воскликнул Мейсон.
– Вот именно. Наверное, он где-то выпал у него из кармана. Я заметил, что он будет представлять из себя жалкое зрелище, если у него при себе не окажется блокнота.
– Давай будем откровенны, Сид. Ты украл этот блокнот и спрятал его?
– Ни в коем случае. По крайней мере, не совсем в том смысле, что вы вкладываете в свои слова мистер Мейсон. Диллард считает, что блокнот выпал у него из кармана, когда он садился в машину. Он держал плащ в руке и кинул его на заднее сиденье.
– Полиция сможет найти блокнот?
– Не думаю. Я видел, как блокнот падал на пол машины. У меня также остались смутные воспоминания о том, как что-то выпало на машины, когда я открывал дверцу, чтобы выпустить Дилларда. Я не обратил на это особого внимания. Естественно, я могу вернуться к тому месту и обыскать канаву.
Мейсон нахмурился.
– Наверное, не стоит так рисковать в деле об убийстве, Сид, – заметил адвокат.
– Конечно, я понимаю. С другой стороны, я не охраняю Дилларда. Он ведь может обратиться в полицию, если его начнет здорово мучить совесть. А к чему в результате привел анонимный звонок в полицию насчет Дайанн? Полиция ее допросила, мистер Мейсон?
– Нет.
– Почему?
– Я им не позволил.
– Полиция в Риверсайде очень мягкая, как я посмотрю, – усмехнулся Сид Най.
– Просто я оказался очень жестким. Если бы у них имелись хоть какие-то доказательства против Дайанн, они, несомненно, арестовали бы ее, однако, тянуть симпатичную девушку в Управление просто потому, что к ним поступил анонимный звонок, представляется плохой рекламой. Общественность может возмутиться. Кстати, а ты в курсе, куда отправился Диллард?
– Понятия не имею, – ответил Сид, глядя в потолок.
– Предположим, что он нам понадобится? Мне срочно нужно будет задать ему несколько вопросов?
– Где бы он ни находился, я не сомневаюсь, что он станет читать газеты, выходящие в Риверсайде. Его особенно интересуют тематические объявления.
– Понятно, – медленно произнес Мейсон.
– Ну, мне пора, – заявил Сид Най. – У меня еще масса дел. К тому же, я не удивлюсь, если полиция в самое ближайшее время возьмет под наблюдение ваш номер. Наверное, нам лучше держать связь по телефону.
– Но звонки идут через коммутатор, – заметил Мейсон.
– О, я знаю, однако, я не собираюсь говорить ничего такого, что нельзя слышать любому заинтересованному лицу. Например, начну рассуждать об охоте на американских лосей [4] . Вы сразу же поймете, о чем идет речь.
– Конечно.
– И я, например, стану обсуждать с вами предстоящую охоту и скажу, где наиболее вероятно повстречать американского лося.
– Я уверен, что эта информация заинтересует меня только в том случае, если мне вдруг захочется отправиться на охоту на лося. В данный момент меня беспокоят совсем другие проблемы.
Най улыбнулся в ответ.
– Вы знаете, где меня найти, мистер Мейсон.
Детектив попрощался и вышел.
Минут десять адвокат ходил из угла в угол комнаты, склонив голову, и в задумчивости курил сигарету.
Внезапно в дверь постучали.
Мейсон распахнул ее.
На пороге стоял Джордж Винлок.
– Я могу зайти? – спросил он.
– Конечно. Проходите, – пригласил Мейсон.
Винлок сел и внимательно посмотрел на Мейсона сквозь затемненные стекла очков.
– Вы можете их теперь снять, – заметил адвокат.
– Я ношу их уже четырнадцать лет, – возразил Винлок. – Теперь они мне на самом деле нужны.
– Что у вас на уме?
– Меня волнует одна проблема.
– Какая?
– Дайанн.
– И что с Дайанн?
– Я вел себя по-свински в отношении нее.
– Вы думаете, что я стану с вами спорить?
– Если честно – то нет. Однако, мне хотелось бы как-то урегулировать вопрос, предоставив ей кое-какую компенсацию.
– Как например?
– Выделить ей собственность.
– Девочка, привязанная к отцу, а затем считавшая, что он мертв, но в дальнейшем внезапно обнаружившая, что он все это время оставался жив и палец о палец не ударил, чтобы хоть как-то ей помочь, наверняка, не склонна проявлять дочернюю любовь.